太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

abo文是什么意思 abo文是谁发明的

abo文是什么意思 abo文是谁发明的 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)以(yǐ)及(jí)陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表翻译一(yī)句一译,陈情(qíng)表翻(fān)译简短(duǎn),陈情(qíng)表翻(fān)译(yì)简化版,陈情表翻译及原文(wén)对照等问(wèn)题(tí),小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下abo文是什么意思 abo文是谁发明的知识(shí):

陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望(wàng)做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译(yì)文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭(zāo)遇到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月(yuè),父(fù)亲就弃我(wǒ)而(ér)死去。

  我四岁的(de)时候(hòu),舅父(fù)强迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守(shǒu)节(jié)的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时(shí)候经常生(shēng)病(bìng),九岁时不(bù)能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直(zhí)到成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚,在家(jiā)里又没有(yǒu)照(zhào)应(yīng)门(mén)户的(de)童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己(jǐ)的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的(de)事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺(shùn)从自己的(de)私情,但(dàn)报(bào)告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更(gèng)为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而(ér)有(yǒu)非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了(le),气(qì)息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如果没(méi)有我(wǒ)的照料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九十(shí)六岁了,这(zhè)样(yàng)看来我在陛下面前(qián)尽忠尽(jǐn)节的(de)日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日(rì)子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够(gòu)准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明(míng),实在也都(dōu)能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全她(tā)的(de)余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍(shào)

  文章(zhāng)从自(zì)己幼年(nián)的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述(shù)祖母抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大(dà)义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情(qíng)文的代表作之一,有(yǒu)“读诸(zhū)葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的(de)说法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋(jìn)武帝看(kàn)了此表后(hòu)很受感动,特赏(shǎng)赐(cì)给李密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给其(qí)祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的原文(wén)和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时(shí)期文学(xué)家李密写给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自(zì)己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明(míng)自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知遇之(zhī)恩(ēn)茄(jiā)前(qián)游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾病,九岁不(bù)行,零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰(shuāi)祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近(jìn)之(zhī)亲(qīn),内(nèi)无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng),茕茕(qióng)孑(jié)立,形影(yǐng)相(xiāng)吊(diào)。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾(jí)病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣(chén)逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜臣郎(láng)中,寻蒙国恩,除臣(chén)洗(xǐ)马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则(zé)刘(liú)病日(rì)笃,欲苟顺(shùn)私情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔(bá)擢,宠命优渥(wò),岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但(dàn)以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相(xiāng)为命(mìng),是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母(mǔ)今年(nián)九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘(liú)之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土(tǔ),实(shí)所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运(yùn)不好,很早就(jiù)遭遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强迫母亲改变了(le)守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病(bìng),九(jiǔ)岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的(de)童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只(zhǐ)有自己的(de)身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任命(mìng)我(wǒ)为郎中颤销(xiāo),不(bù)久又(yòu)蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭(píng)借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是(shì)我杀(shā)身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推(tuī)辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州县的长官登门督(dū)促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我(wǒ)很想奉旨(zhǐ)为(wèi)皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);想要(yào)姑且顺从自己的私情(qíng),但(dàn)报告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是(shì)用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的时(shí)候曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位(wèi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命(mìng),因(yīn)此我不(bù)能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前(qián)尽孝尽心的日子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的(de),天地神明,实(shí)在(zài)也都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我微不足道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着应当杀(shā)身(shēn)报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选(xuǎn)自(zì)《文(wén)选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西(xī)abo文是什么意思 abo文是谁发明的晋(jìn)人(rén)李密(mì)所著,是(shì)他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密(mì)是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝著名,当(dāng)过(guò)官(guān)很有名气(qì)。

  所以皇帝(dì)希望他能(néng)出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领土(tǔ)就更加希望天下人以为晋朝清明来进一步(bù)取得他(tā)国民(mín)心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠(zhōng)君思想所谓“一朝君主一朝臣”但他(tā)为了保全性命就(jiù)写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上(shàng)抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表》不流泪者(zhě)不孝(xiào)”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣(chén),征召李密为太(tài)子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无(wú)主为由,上《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》以明志,要求暂(zàn)缓赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾(jí),则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹说:“密不空(kōng)有名也”。

  感动之际,因赐奴婢(bì)二人,并令郡(jùn)县(xiàn)供应其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇(piān)表后一年(nián)左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳(wěn)定,晋武帝(dì)不需(xū)要李密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学(xué)家赵与时在其(qí)著(zhù)作(zuò)《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师(shī)表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不(bù)忠(zhōng),读李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩(hán)退之《祭(jì)十(shí)二(èr)郎文(wén)》而不堕(duò)泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世通云。

  此(cǐ)三文(wén)遂被(bèi)并(bìng)称为抒情佳(jiā)篇(piān)而传诵于世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由来

   李密,字(zì)令伯(bó),犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡(wáng),母何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚养,密奉事(shì)以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾(jí),则涕(tì)泣侧息(xī),未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇则讲学(xué)忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平(píng),泰始初(chū),诏(zhào)征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当(dāng)陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征至洛。

  司(sī)空张(zhāng)华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸(zhū)葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而(ér)丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教何碎(suì)?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温(wēn)令,而(ér)憎疾从事,尝与人书(shū)曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其(qí)书司(sī)隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝廷(tíng)无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明明在上,斯(sī)语(yǔ)岂然(rán)!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏免(miǎn)密官(guān)。

  后卒于家(jiā)。

《陈情(qíng)表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原(yuán)文(wén)

   臣密(mì)言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二(èr)声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù)(rù);臣侍汤(tāng)药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等(děng)到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供养(yǎng)无(wú)主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情(qíng),则告诉不许(xǔ):臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱(jiàn)俘(fú),至(zhì)微至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母无臣,无(wú)以(yǐ)终余年。

  母孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以(yabo文是什么意思 abo文是谁发明的ǐ)区区不能(néng)废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短(duǎn)也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之(zhī)辛苦(kǔ),非独(dú)蜀之(zhī)人士(shì)及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年(nián)。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首(shǒu),死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好(hǎo),小时候(hòu)遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去(qù)世了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)从小(xiǎo)丧父,便(biàn)亲自对我加以抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门(mén)户的童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)停止侍奉(fèng)而离开(kāi)她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立,我(wǒ)蒙(méng)受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  前(qián)任太(tài)守(shǒu)逵(kuí),考察后(hòu)推(tuī)举臣(chén)下为孝廉,后任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优(yōu)秀(xiù)人(rén)才。

  臣下因(yīn)为供(gōng)奉赡(shàn)养祖母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中(zhōng),不久又蒙(méng)受国(guó)家恩命,任命我为太(tài)子(zi)洗马。

  像我这(zhè)样(yàng)出身微贱地位(wèi)卑(bēi)下的人,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身(shēn)捐躯所能报答朝廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责(zé)备我(wǒ)逃避命令,有(yǒu)意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促(cù)我立刻(kè)上路(lù);州官登(dēng)门督促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨意赴京就职,但祖母刘氏的病却一天比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的(de)私情,但(dàn)报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝是用孝道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,何(hé)况我的孤(gū)苦程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候(hòu)曾经(jīng)做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾(gù)惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  臣下我如果没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母,就没有今天的样子;祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生(shēng)命,因此(cǐ)我的内心不愿废(fèi)止奉(fèng)养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在的年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在(zài)的(de)年(nián)龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子(zi)还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够(gòu)准许我完成对祖母(mǔ)养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅被(bèi)蜀地的百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的(de)长官(guān)所亲(qīn)眼目(mù)睹(dǔ)、内心明(míng)白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希(xī)望(wàng)陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我完成(chéng)臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结(jié)草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难(nán)祸患。

  指命运(yùn)坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不(bù)幸

   见背:弃(qì)我而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强(qiáng)行改(gǎi)变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之(zhī)亲:指比较(jiào)亲近的(de)亲戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关(guān)系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期(qī)”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功”。

   应(yīng)门(mén)五尺之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩(hái)。

  应门(mén):照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考(kǎo)察。

  这里是(shì)推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举(jǔ)荐人才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉(lián)各一(yī)名(míng),晋时仍保留此制,但办(bàn)法和(hé)名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这里是(shì)优(yōu)秀人才(cái)的意思,与后代(dài)科举(jǔ)的“秀才(cái)”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中(zhōng)服(fú)役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱(rǔ)。

  自谦(qiān)之词。

   东宫(gōng):太子居住(zhù)的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级(jí)对上级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育(yù):怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指曾(céng)在蜀汉官署中担任(rèn)过(guò)郎官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛(bì)下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟(niǎo)私情:相传乌鸦能反哺,所(suǒ)以常用来(lái)比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成都市,梁州治所在今陕西省勉(miǎn)县东(dōng),二州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一(yī)州的(de)长官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代(dài)以牧伯称刺(cì)史。

   皇(huáng)天后(hòu)土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至诚(chéng)之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意(yì)。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国大(dà)夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜(dù)回作战,看见(jiàn)一(yī)个(gè)老(lǎo)人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子遗(yí)妾(qiè)的父(fù)亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作(zuò)为报答(dá)恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪(jì)到(dào)了(le)四岁。

  行年,经历的年(nián)岁(suì)。

   臣密言(yán):开头(tóu)先写上上表人的姓名(míng),是(shì)表文的格式(shì)。

  当时的(de)书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 abo文是什么意思 abo文是谁发明的

评论

5+2=