屈(qū)打(dǎ)成招的屈是(shì)什(shén)么意思,屈(qū)打(dǎ)成招是什么类型的短语是(shì)屈打成(chéng)招的屈(qū)意思是冤枉的。
关于(yú)屈(qū)打成招的屈是什么意思(sī),屈打成(chéng)招是什么类型的短语以(yǐ)及屈打成招的屈是什么意思?,屈打(dǎ)成招的屈怎么(me)什么意思,屈(qū)打成(chéng)招是(shì)什么类型的(de)短语,屈打成招 释义,屈打成(chéng)招文言文字词翻译等(děng)问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知(zhī)识:
屈打成招的屈是什么(me)意(yì)思,屈打(dǎ)成招是什么类型的短语
屈打成招的屈(qū)意(yì)思是冤(yuān)枉。严(yán)刑拷打迫使无罪的人委屈地(dì)冤枉认罪。
屈(qū)打成招(zhāo)出(chū)自元·无(wú)名氏(shì)《争报恩》第三折(zhé):“如今把姐姐拖(tuō)到宫中,三推六问,屈打成招。
”
屈打成(chéng)招的意(yì)思是清白无罪的人冤枉受刑(xíng),被迫(pò)招认云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人。
屈打成招(zhāo)近义(yì)词:不白之冤(yuān)、私刑(xíng)逼供、苦打成招。
反义词:宁(níng)死不屈(qū)、坚贞不屈、不打自招、铁案如山。
屈打(dǎ)成招原文典故(gù):刘拟山家失金钏,掠问小女奴,具承卖于打(dǎ)鼓者。
又(yòu)掠问打(dǎ)鼓(gǔ)者衣服、形状,求之(zhī)不(bù)获(huò),仍复掠问。
忽(hū)承尘(chén)上微嗽曰(yuē):“我(wǒ)居君家四十年,不肯一露形声,故不知有(yǒu)我,今(jīn)则实不能(néng)忍(rěn)矣。
此钏非(fēi)夫人不能检点杂物,误(wù)置漆奁(lián)中(zhōng)耶?”如言求(qiú)之,果不谬,然小女奴已(yǐ)无完肤矣。
拟山(shān)终生愧悔,恒自道之曰(yuē):“时时不免(miǎn)有(yǒu)此事,安能处处有此狐?”故仕(shì)宦二十(shí)余(yú)载,鞠狱(yù)未尝以(yǐ)刑求。
译文:刘(liú)拟山家丢了一(yī)只金手镯(zhuó),就严刑拷打小女奴(nú),小女奴只(zhǐ)好承认(自己偷了(le))卖给(gěi)了打着(zhe)鼓(gǔ)子捡破(pò)烂的人。
刘拟山又拷问小女(nǚ)奴(nú)那(nà)打鼓人(rén)的衣着长相,去找了半天都没(méi)有找到,于是又拷问这个(gè)女(nǚ)奴。
忽(hū)然(rán)他家屋里天棚顶上有人轻(qīng)声咳嗽了一下(xià)说:“我在你家住(zhù)了四十(shí)年(nián),从(cóng)来也不(bù)愿(yuàn)露出身形(xíng)声(shēng)音来,因此你不(bù)知(zhī)道有我,今天我实在是看(kàn)不下(xià)去了(le)。
那个金镯子是不(bù)是你夫人找东(dōng)西时,错放在(zài)漆盒子里了吗?”按照那个声音提醒的去找(zhǎo),果然(rán)找到了,然而小女奴此时已经被打得(dé)体无完肤了。
刘拟山(因为这(zhè)件事)终(zhōng)生愧疚(jiù)后(hòu)悔,常(cháng)常(cháng)对自己(jǐ)说(shuō):“时时难免有这(zhè)种事,怎么能处处有(yǒu)这样的狐(hú)狸?”因此他当官二十多年,审理案子从(cóng)来没有刑讯逼供过。
屈打成招的屈是什么意(yì)思
题(tí)库(云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人kù)内容:
屈: 冤枉 ;招:招供。
指无罪的(de)人冤(yuān)枉受刑,被迫招认有罪。
成语出处: 元·无名氏《争报恩》第三折:“如(rú)今把 姐姐 拖到官中(zhōng),三推六问, 屈打成(chéng)招 。
”
注(zhù)音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的近义(yì)词: 苦(kǔ)打成招 不白之(zhī)冤 白:弄清楚。
指(zhǐ)遭受不(bù)明不白、无中生有的冤枉,不获(huò)得昭(zhāo)雪的屈就蒙受不(bù)白之(zhī)冤
屈(qū)打(dǎ)成招的(de)反义词: 宁死(sǐ)不屈 宁(níng)愿去死(sǐ),也不(bù)屈从以大义拒敌(dí),宁(níng)死不屈让团物,竞燎身于烈焰(yàn)中 坚贞(zhēn)不屈 谓(wèi)坚守节操不屈(qū)服。
吴玉章(zhāng) 《辛亥革命·辛亥(hài)三月二十九日的广州起义》:“从容(róng)就义的 林觉(jué)民 ,在事前
成语(yǔ)语法: 复杂式;作谓语、宾语、状语;含贬(biǎn)义
常用程度: 常用成(chéng)语
感(gǎn)情(qíng).色(sè)彩: 中性成语
成语结构: 复杂(zá)式成语
产生年代: 古(gǔ)代成语
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日(rì)语(yǔ)翻译(yì): 拷问(ごうもん)されてやむなく白状(はくじ坦液(yè)ょう)させられる
其他翻译: <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成(chéng)语谜语: 被打不过招认
读音(yīn)注意: 招,不(bù)能(néng)读作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写(xiě)作“曲”。
歇后语(yǔ): 杨乃(nǎi)武(wǔ)坐(zuò)牢(láo)
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 云南属于南方还是北方,云南属于南方还是北方人
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了