太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

卫生委员的职责有哪些内容,卫生委员的职责有哪些呢

卫生委员的职责有哪些内容,卫生委员的职责有哪些呢 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及(jí)原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短是(shì)翻译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是(shì)年(nián)老而(ér)德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢的(de)。

  关于(yú)陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情(qíng)表翻译及(jí)原文对照(zhào)等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下知识(shí):

陈情表翻译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短(duǎn)

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过(guò)郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做(zuò)官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言(yán):我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu),舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我的(de)祖母刘氏(shì),怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲(qīn)自(zì)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣(chén)小的(de)时候经常生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠(kào),一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在(zài)家里又没有(yǒu)照应(yīng)门户的童仆,生活孤单(dān)没(méi)有(yǒu)依靠,只有自(zì)己(jǐ)的身体(tǐ)和影子(zi)相互(hù)安(ān)慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕(rào),常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有离(lí)开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝(xiào)廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng),不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身所(suǒ)能报答(dá)朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县的(de)长官登(dēng)门督促,比流星坠落(luò)还(hái)要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天(tiān)比(bǐ)一天(tiān)重;

  想要姑且(qiě)顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本(běn)来就希望做(zuò)官显达(dá),并(bìng)不(bù)顾惜(xī)名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过(guò)分提拔(bá),恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命垂危(wēi),早上不(bù)能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到今天的(de)地位(wèi);

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成(chéng)对(duì)祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀地的百姓及益州、梁州的(de)长官所能(néng)明白(bái)知晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足(zú)道的(de)心(xīn)愿(yuàn),使(shǐ)祖母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地(dì)保全她(tā)的(de)余生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章(zhāng)从自己(jǐ)幼(yòu)年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母(mǔ)相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育自(zì)己的大恩(ēn),以(yǐ)及自(zì)己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾(qīng)诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的代(dài)表(biǎo)作(zuò)之一,有“读诸葛亮(liàng)《出师表(biǎo)》不流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝”的说法。

  相(xiāng)传晋武帝看了(le)此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密(mì)奴婢(bì)二(èr)人,并命郡(jùn)县按时(shí)给(gěi)其祖母(mǔ)供养。

《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期文学家(jiā)李密写给晋武(wǔ)帝的奏(zòu)章。

  文章从自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特(tè)殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的(de)大(dà)义;除(chú)了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧(ba)!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父见背;行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄(báo),晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲(qīn),内无应门五(wǔ)尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘(liú)夙婴疾病(bìng),常在床蓐(rù),臣侍汤药,未曾废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉(lián);后(hòu)刺史(shǐ)臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻(jùn),责臣(chén)逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘日薄(báo)西(xī)山,气息(xī)奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今日,祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相为(wèi)命(mìng),是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母今年九十有六(liù),是臣尽节于陛(bì)下(xià)之日长,报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命运不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁的(de)时候悔颂,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时不能(néng)走(zǒu)路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅(qiǎn)薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己的身体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了(le)晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名叫荣的刺(cì)史推(tuī)举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地(dì)下了诏书(shū),任命我为郎(láng)中颤销,不(bù)久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在(zài)不(bù)是我杀身(shēn)所(suǒ)能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将(jiāng)以上(shàng)苦衷上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州县的长(zhǎng)官(guān)登门督(dū)促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病却(què)一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉(sù)不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我想晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天(tiān)下的(de),凡是(shì)年(nián)老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来就希望做官显达(dá),并(bìng)不顾(gù)惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决而(ér)有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达(dá)到今(jīn)天的(de)地位;祖母如果没有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现在的年龄九十六岁了(le),这(zhè)样看(kàn)来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所能明白知晓(xiǎo)的,天地(dì)神明(míng),实在(zài)也(yě)都(dōu)能明(míng)察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯(mǐn)我的诚心(xīn),满足我(wǒ)微不足道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文(wén)选》卷三七(qī)。

  原题(tí)作“陈情事(shì)表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是(shì)他写给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局(jú)动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人(rén)在(zài)蜀国又以(yǐ)孝著名,当过官(guān)很有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希(xī)望他能出来做官来服民心。

  并(bìng)且希望进(jìn)一步扩(kuò)充领土就更加(jiā)希望天下人以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一(yī)步取得(dé)他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺同样也(yě)有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他(tā)为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及自己应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之(zhī)恩以外,又倾诉自(zì)己不能从(cóng)命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之(zhī)一(yī),有“读(dú)李(lǐ)密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不(bù)孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(nián)(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称(chēng)“晋武(wǔ)帝”。

  泰始三(sān)年(267年(nián)),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征(zhēng)召(zhào)李密为太子洗马(mǎ)。

  李密时年44岁(suì),以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治天下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养(yǎng)无主为由(yóu),上《陈情表》以(yǐ)明志,要求暂缓(huǎn)赴(fù)任,上表(biǎo)恳辞(cí)。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载(zài),李密(mì)奉事祖(zǔ)母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必(bì)先尝后进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动(dòng)之际(jì),因赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得(dé)以终养。

   在李(lǐ)密写完(wán)这(zhè)篇表后一年(nián)左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家(jiā)守孝两年(nián)后,出仕官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳(wěn)定,晋武帝不(bù)需(xū)要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密(mì)做(zuò)了(le)两年(nián)官(guān)后辞去职务(wù)。

   南宋文学(xué)家赵与时在其著(zhù)作《宾(bīn)退录》中曾引用安(ān)子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪者,其人必不(bù)孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令(lìng)伯(bó),犍(jiān)为武阳人(rén)也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋(liàn)弥(mí)至,烝烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖(zǔ)母刘(liú)氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰(yuē):“士之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰(yuē):“齐(qí)桓得(dé)管仲而(ér)霸,用竖(shù)刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是知(zhī)成(chéng)败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言(yán),宜(yí)碎。

  孔明与(yǔ)言者无己敌,言教是(shì)以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆(qìng)父不(bù)死,鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有(yǒu)才(cái)能,常(cháng)望内转,而(ér)朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分(fēn)怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰:“人亦(yì)有言(yán),有因有缘。

  官无中人(rén),不如(rú)归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是都官从(cóng)事奏(zòu)免密(mì)官。

  后(hòu)卒(zú)于家。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在床蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫(pò),催臣上道(dào);州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡(fán)在故老,犹蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达(dá),不矜(jīn)名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以(yǐ)至今(jīn)日;祖(zǔ)母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)(gēng)相为命(mìng)。

  是(shì)以区区不能废远。

   臣(chén)密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘(liú)之(zhī)日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明(míng)知,皇天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥幸(xì卫生委员的职责有哪些内容,卫生委员的职责有哪些呢ng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我(wǒ)因命运不好,小时候遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生(shēng)六(liù)个月,我慈爱(ài)的父(fù)亲就不幸(xìng)去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小(xiǎo)丧父,便亲(qīn)自对我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九(jiǔ)岁时还不(bù)会行(xíng)走(zǒu)。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔(shū)伯伯,又没(méi)什么兄弟,门庭衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外(wài)面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照(zhào)应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没(méi)有依(yī)靠(kào),每(měi)天只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相(xiāng)互(hù)安慰(wèi)。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕(rào),常年卧床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  前任太守(shǒu)逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下为孝廉,后(hòu)任刺(cì)史荣又推举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎(láng)中,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马。

  像我(wǒ)这样出(chū)身微(wēi)贱地位卑下的人,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务(wù),这实在不是(shì)我杀身(shēn)捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上(shàng)表(biǎo)报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃(táo)避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我(wǒ)立刻(kè)上路;州官(guān)登门督促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从(cóng)自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分(fēn)狼狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,何(hé)况我(wǒ)的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且(qiě)我年(nián)轻(qīng)的(de)时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘(fú)虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋(lòu),受(shòu)到过分(fēn)提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  臣下(xià)我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就没有今天的样(yàng)子(zi);祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿(yuàn)废止奉养(yǎng),远离祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣下(xià)我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的(de)长官所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内(nèi)心明白,连天地(dì)神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她的余生。

  我活(huó)着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通“悯(mǐn)”,指(zhǐ)可忧(yōu)患(huàn)的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃(qì)我(wǒ)而死去。

   舅夺母志:指由于(yú)舅父强行(xíng)改变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近(jìn)之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚(qī)。

卫生委员的职责有哪些内容,卫生委员的职责有哪些呢  古(gǔ)代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏(shū)规定服丧时(shí)间(jiān)的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应门五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)僮:五尺高的(de)小孩。

  应门(mén):照应(yīng)门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤(gū)单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清(qīng)明的政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的(de)地方(fāng)长官。

   察:考察(chá)。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐人才(cái)的一种科目,举(jǔ)孝顺父母、品(pǐn)行(xíng)方正的人(rén)。

  汉武(wǔ)帝开始令(lìng)郡(jùn)国(guó)每年(nián)推举(jǔ)孝廉各(gè)一名,晋时卫生委员的职责有哪些内容,卫生委员的职责有哪些呢仍保留此(cǐ)制,但(dàn)办法和名(míng)额不尽相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺(cì)史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推(tuī)举优秀人才的一种(zhǒng)科(kē)目,这里是优秀人才的意思,与后代(dài)科举的“秀才(cái)”含义不(bù)同。

   拜(bài):授官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋(jìn)时各(gè)部(bù)有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官(guān)职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦(qiān)之词。

   东宫:太(tài)子居住的地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严(yán)厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁(qiān)就(jiù)。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常用的(de)敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎(láng)署:指曾在蜀汉官署中担任(rèn)过郎官职务(wù)。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌鸦(yā)能反(fǎn)哺,所以常用来比喻(yù)子女(nǚ)对父(fù)母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今(jīn)四川省成(chéng)都市,梁州治所(suǒ)在今(jīn)陕西省勉(miǎn)县(xiàn)东,二(èr)州区域大致相(xiāng)当于蜀汉所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯,所以后(hòu)代以牧伯(bó)称刺(cì)史。

   皇天后土(tǔ):犹言天地神明(míng)。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋国大夫魏武子(zi)临死的(de)时(shí)候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的(de)杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜回绊(bàn)倒(dào),杜回因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了晚上,魏颗梦见结草的老(lǎo)人,他自称(chēng)是没有被杀(shā)死(sǐ)的魏武子遗妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草”用来(lái)作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了四岁。

  行年(nián),经历的(de)年(nián)岁(suì)。

   臣(chén)密言:开头先写上上表人的姓名,是表(biǎo)文的(de)格式。

  当时(shí)的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 卫生委员的职责有哪些内容,卫生委员的职责有哪些呢

评论

5+2=