太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

九龙司是哪里?

九龙司是哪里? 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言(yán)文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yá九龙司是哪里?n)》是唐(táng)代文学家(jiā)罗隐(yǐn)创作的一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关于越妇言文(wén)言(yán)文阅读翻(fān)译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言文言文阅读翻译,越妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译(yì)等(děng)问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代(dài)文(wén)学家罗(luó)隐创(chuàng)作(zuò)的一(yī)篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇(fù)言文言文翻译

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于(yú)翁子左(zuǒ)右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达(dá)后以匡国(guó)致君(jūn)为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦(yì)有年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然无闻(wén)。

  岂四方无事(shì)使之然耶?岂急于富贵(guì)未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也(yě)。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣地位变高的(de)时(shí)候,没有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是(shì)仁爱之人的心意啊!

  一天,前(qián)妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在(zài)朱(zhū)买臣的(de)跟前做这做那,好多(duō)年(nián)了。

  每次想到(dào)忍饥挨冻勤(qín)勉(miǎn)苦读的时候,看(kàn)见(jiàn)买臣(chén)的(de)志(zhì)向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅(fǔ)助国(guó)君(jūn)作(zuò)为自己(jǐ)的使命,把安抚(fǔ)平民救济百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣(chén)果然官运(yùn)亨通了。

  天子赐(cì)给爵(jué)位,任用他,让他衣锦还乡,这也达到顶(dǐng)点了。

  但他从前(qián)所说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处(chù)理的事情(qíng)使(shǐ)他这样吗?抑或(huò)是(shì)急(jí)于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是(shì)在(zài)一个妇人面前夸耀就满足了,其(qí)他的没有发九龙司是哪里?现能做什么。

  又怎(zěn)能吃他的(de)食物(wù)呢?”于是(shì)自缢而死。

注释

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此(cǐ)处为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一(yī)旦(dàn):一天。

  近(jìn)侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意(yì)思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡(kuāng)国:匡(kuāng)正(zhèng)国家。

  致君(jūn):使君尊贵,即辅佐国君,使其(qí)成为圣(shèng)明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江富阳市(shì)新登镇)人(rén),唐代(dài)诗人。

  生于公元(yuán)833年(太(tài)和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试(shì),历七年不(bù)第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗(luó)衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次,自称(chēng)“十二(èr)三年就试期(qī)”,最终还(hái)是(shì)铩羽而(ér)归,史(shǐ)称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义(yì)后,避乱隐居九华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁时归(guī)乡依(yī)吴越(yuè)王钱镠(liú),历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋郎中、给事中(zhōng)等职(zhí)。

  公元909年(五代后梁开平三(sān)年)去世(shì),享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻译

  越妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍心(xīn)看(kàn)到他(tā)的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让(ràng)她居住(zhù),给(gěi)衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻对他的近(jìn)侍(shì)说:“(以(yǐ)前)我李和(hé)(作(zuò)为妻子)为(wèi)老爷(yé)做家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当(dāng)想(xiǎng)起(qǐ)那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说(shuō)得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家,使(shǐ)君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓、救济(jì)人民为(wèi)心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也有(yǒu)些年(nián)了,老爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用他,让(ràng)他穿着(zhe)锦绣官服(fú)并且(qiě)白(bái)天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是他从前(qián)所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听(tīng)说了。

  是(shì)天下无事使(shǐ)他这(zhè)样呢?还是他(tā)急于享(xiǎng)受富(fù)贵没有空(kōng)闲去(qù)考虑(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是(shì)达到(dào)目的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能(néng)吃他的食物呢(ne)!”于是自缢(yì)而(ér)死。

  《越妇言》是《谗书》中(zhōng)的一(yī)篇(piān)。

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的(de)家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱(zhū)买臣(chén)(?一前115),武(wǔ)帝时(shí)曾(céng)任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年轻时家贫,其妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守(shǒu),荣归故(gù)乡,路(lù)上(shàng)见(jiàn)到他的(de)前(qián)妻和前妻的后(hòu)夫察(chá)液,便(biàn)接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故(gù)事是用来(lái)赞美朱买臣(chén)的(de)。

  但在本文(wén)中,朱(zhū)买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对(duì)象,讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安(ān)民了。

  越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇言》是(shì)唐(táng)代文学家罗隐(yǐn)创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文(wén)言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译,《越妇言》以及(jí)越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,越(yuè)妇(fù)言原文(wén),《越妇言》,越女词译文,古代小品(pǐn)文鉴赏辞典(diǎn)越(yuè)妇言翻译等(děng)问题,小编将为(wèi)你整理(lǐ)以下知识:

越(yuè)妇言文言文(wén)阅读翻译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐(yǐn)创作的(de)一(yī)篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文(wén)借古(gǔ)讽今(jīn),言辞犀利,借朱买臣(chén)前妻之(zhī)口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具(jù)有强烈(liè)的(de)批判精神。

越妇言(yán)文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分(fēn)衣食以活(huó)之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于(yú)买臣(chén)之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦(kǔ)时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己任,以安(ān)民济物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏(shū)爵(jué)以命(mìng)之,衣锦以昼之(zhī),斯亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑(miè)然(rán)无(wú)闻。

  岂四方无(wú)事使(shǐ)之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而(ér)死。

  译文:朱买臣(chén)地位变高的时候(hòu),没有痛恨他(tā)的前妻(qī),建房子(zi)让她居住,分衣服食(shí)物让她生(shēng)存,这也是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买(mǎi)臣的身边(biān)侍从说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那(nà),好(hǎo)多年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见买臣的(de)志向(xiàng),何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使(shǐ)命,把安抚平民救济百姓作(zuò)为心(xīn)愿。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好多年了,买臣果然官运亨通了。

  天子(zi)赐给爵(jué)位,任用他,让(ràng)他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到了(le)。

  难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样吗(ma)?抑或是急于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他只是(shì)在一个妇人面前(qián)夸耀(yào)就满足了(le),其他的(de)没有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他的食物呢(ne)?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她(tā)居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边的(de)侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭(tíng)除(chú)之(zhī)事。

  意(yì)思(sī)是(shì)为人妻。

  翁子(zi):古(gǔ)代妇女称丈(zhàng)夫(fū)的父亲为翁(wēng),翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致(zhì)君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐(zuǒ)国君,使(shǐ)其成为(wèi)圣明的君(jūn)主(zhǔ)。

  致,使(shǐ)。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人(rén)。

  心期:心愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位(wèi)。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者(zhě)介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新登镇(zhèn))人,唐代诗(shī)人。

  生于公(gōng)元833年(太和七年),大中十(shí)三年(nián)(公元859年(nián))底至京师(shī),应(yīng)进士试,历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶(è),所以罗(luó)衮赠(zèng)诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续考了(le)几年,总共考(kǎo)了十多次,自称“十二三年就试(shì)期”,最终还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠(liú),历(lì)任钱(qián)塘(táng)令、司勋郎中、给事(shì)中等职。

  公(gōng)元909年(nián)(五(wǔ)代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越(yuè)妇言原文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不忍(rěn)心看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做(zuò)房子让她居住,给衣食(shí)让她活(huó)命。

  这(zhè)也是“仁者之心(xīn)”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前妻(qī)对他的(de)近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻子)为老爷(yé)做家(jiā)务(wù)事(shì),有些年(nián)了。

  每当想起(qǐ)那饥寒勤苦(kǔ)的时候(hòu),看见老(lǎo)爷表(biǎo)达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣(shèng)明为己任,以安抚百姓、救济人民(mín)为心愿呢。

  我不(bù)幸(xìng)离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志(zhì)了。

  天(tiān)子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他(tā)穿着锦绣(xiù)官服并且白天(tiān)返回故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀也到(dào)极点了(le)。

  可是(shì)他从前(qián)所(suǒ)说(匡正国家、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使他这(zhè)样呢?还是(shì)他急于享受富(fù)贵(guì)没有空(kōng)闲去考(kǎo)虑(这些国家大事)呢?以我看来(lái),向一妇人夸耀自己,是达(dá)到目的了;其(qí)他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我(wǒ))又怎能吃他的(de)食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越妇言》是《谗(chán)书(shū)》中的一篇。

  越妇,指汉武帝(dì)时朱(zhū)买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春(chūn)秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本(běn)郡太守(shǒu),荣归故乡,路上见(jiàn)到他的前妻和(hé)前妻的(de)后夫察液,便接到官署,住在园中。

  不久,前妻自缢死(sǐ)。

  在(zài)《汉书(shū)》哪没盯中,这个故(gù)事是(shì)用来赞美朱买臣的(de)。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了讽刺的对(duì)象,讽刺他(tā)一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民(mín)了。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 九龙司是哪里?

评论

5+2=