文言(yán)文(wén)许行(xíng)原文及翻译(yì)注释,文言文(wén)许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于文言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行(xíng)原(yuán)文及(jí)翻译及注释(shì)以(yǐ)及(jí)文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文言文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许行原文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:
文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释(shì)
本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农之(zhī)言者许行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁(rén)政(zhèng),愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良(liáng)之(zhī)徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰(yuē):“闻(wén)君(jūn)行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣(shèng)人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻(wén)道也。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰(yuē):“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子(zi)衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫(fū)哉?且(qiě)许子何(hé)不为陶冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自(zì)为而后(hòu)用之(zhī),是(shì)率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或劳心,或劳(láo)力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独忧之,举舜而(ér)敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;
然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而(ér)不入,虽欲耕,得(dé)乎?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育(yù)。
人(rén)之有(yǒu)道也(yě),饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧之(zhī),使契为司徒(tú),教以人(rén)伦:父(fù)子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民如此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为己忧(yōu)者(zhě),农夫也(yě)。
分人以(yǐ)财谓之惠(huì),教人以善(shàn)谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者(zhě)谓之仁。
是故(gù)以(yǐ)天(tiān)下与(yǔ)人易(yì),为天下得人难(nán)。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎(hū),有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
麻(má)缕丝絮轻重(zhòng)同,则贾(jiǎ)相若;
五(wǔ)谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦大(dà)小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情(qíng)也。
或相(xiāng)倍蓰(xǐ),或(huò)相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也(yě)。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”
《许行》翻译有(yǒu)个研究(jiū)神(shén)农学说(shuō)的(de)人许(xǔ)行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文(wén)公说:“远方(fāng)的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生。
陈良的门徒陈相(xiāng),和(hé)他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了(le),我们(men)愿意做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非(fēi)常(cháng)高兴,完全放弃了(le)他原(yuán)来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没(méi)听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和(hé)百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得(dé)食(shí)物,一面做饭,一面治理天下(xià)。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才(cái)吃饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不(bù),许子(zi)穿未(wèi)经纺织(zhī)的(de)粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢(juàn)做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织呢(ne)?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不(bù)算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也是用他们的农具(jù)炊具(jù)换粮食(shí),难(nán)道(dào)能(néng)算是损害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东(dōng)西都是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠的活儿本(běn)来(lái)就不可能(néng)又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样(yàng)说来,那(nà)末(mò)治理天下(xià)难道就可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官(guān)的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人(rén)的生活,各种(zhǒng)工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如果一定要(yào)自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使用体力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别人(rén),使用体力的人被人(rén)统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走(zǒu)的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;
掘通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这(zhè)样一来,中原地带(dài)才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这个时候,禹在(zài)外奔(bēn)波八年,多(duō)次(cì)经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使想要(yào)耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓(xìng)耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟了,百姓得以生存(cún)繁殖。
关(guān)于做人的(de)道理,单是(shì)吃(chī)得(dé)饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得(dé)安(ān)逸(yì)却没有教(jiào)化,便和禽(qín)兽近似了。
唐(táng)尧又(yòu)为此担忧(yōu),派(pài)契做司(sī)徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道(dào)理教给(gěi)百姓(xìng):父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣(chén)之间(jiān)有礼义(yì)之(zhī)道,夫妇之间有(yǒu)内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们施(shī)加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲(xián)去耕(gēng)种吗(ma)?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到(dào)舜作为自己的忧(yōu)虑,舜把得(dé)不(bù)到禹、皋(gāo)陶作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑。
把(bǎ)地种不好(hǎo)作为(wèi)自(zì)己忧虑的人,是农民。
把财物(wù)分给别人叫做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人叫(jiào)做仁。
所以把天(tiān)下让给别(bié)人是容易的,为(wèi)天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真(zhēn)伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大,只有(yǒu)尧能效法(fǎ)天(tiān)。
广大辽阔啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得君主之道的人啊!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗(ma)?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也没有(yǒu)人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮,轻重相同价(jià)钱(qián)就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相同;
鞋(xié)子,大小相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。
”
孟(mèng)子说:“物品的价格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决定(dìng)的。
有的(de)相(xiāng)差(chà)一倍到五倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有的(de)相差千倍万倍。
您让(ràng)它们平列等(děng)同起(qǐ)来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和(hé)制作精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们(men)难道(dào)会去做精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照许子的(de)办法(fǎ)去做(zuò),便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚(xū)作假的事,哪(nǎ)里(lǐ)能治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民(mín)农耕”之言,主(zhǔ)张“种粟而后食(shí)”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带(dài)领门徒数十人,穿(chuān)粗麻(má)短衣(yī),在江(jiāng)汉间打(dǎ)草织席为生(shēng)。
滕文公(gōng)元(yuán)年(公(gōng)元前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公根据许行的(de)要求(qiú),划给(gěi)他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带(dài)着农具从宋国来到滕国拜许行为(wèi)师,摒(bǐng)弃了儒学观(guān)点,成为农家学(xué)派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子(zi)·滕文公》)。
许行农(nóng)家(jiā)思想的核心是反对(duì)不劳(láo)而食。
他以农事为主业,同时(shí)也从事手工业生产,他还意(yì)识到市(shì)场货物交换的重(zhòng)要作(zuò)用(yòng),并对物价方面有(yǒu)较深(shēn)入的(de)研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思(sī)想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践活动,对后世的农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产生了巨大的影响。
孟子简介孟子(zi)(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父后裔(yì)。
中国(guó)古代著名思(sī)想家、教(jiào)育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继(jì)承并(bìng)发扬(yáng)了孔子的思想,成为仅次(cì)于孔子(zi)的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之(zhī)称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古(gǔ)诗文网(wǎng)
古诗文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有(yǒu)为神农之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦(yuè),尽弃其学而学(xué)焉(yān)。
陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然(rán),未闻道也(yě)。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,页(yè)飧而治。
今(jīn)也(yě),滕有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤!”
孟子(zi)曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚(xī)为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之(zhī)事,固不可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备(bèi),如必自为而(ér)后用(yòng)之,是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人;治于(yú)人者食人,治人广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良(rén)者(zhě)食(shí)于人,天下(xià)之(zhī)通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江(jiāng);然后中国可得而食(shí)也。
当是时也,禹八年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研(yán)究神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到(dào)门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受(shòu)一(yī)处住(zhù)处做您的百姓。
”滕文(wén)公给了(le)他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的(de)衣物,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具某和耜从宋国来(lái)到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学(xué)的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子(zi),转述(shù)许行(xíng)的话(huà)说道(dào):“滕(téng)国的(de)国(guó)君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得(dé)食物,一面做饭,一面(miàn)治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓(cāng)库(kù),那(nà)么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定(dìng)要自己(jǐ)种(zhǒng)庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布(bù)然后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不(bù),许(xǔ)子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什(shén)么(me)不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说(shuō):“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是自(zì)己制造的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换(huàn)农具炊具不算(suàn)伤害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食(shí),难(nán)道(dào)能算是伤(shāng)害(hài)了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得(dé)一切东西都是(shì)从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说:“各种工匠的(de)活儿本(běn)来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;“这样(yàng)说来(lái),那末治(zhì)理天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼着(zhe)干吗?有做官(guān)的(de)人千的(de)事,有当(dāng)百姓的人干的事。
况且一(yī)个人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果(guǒ)一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着天下的(de)人奔(bēn)走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人,弯咐(fù)局使用体力的人被人(rén)统治;被人统治的(de)人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷(gǔ)都不成熟,野(yě)兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地带(dài)。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽地带(dài)的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中(zhōng)原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收(shōu)获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即使想要耕种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚(jiǎo)后跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到(dào)。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋。
11、陈良(liáng):楚国人,是儒家(jiā)学派的。
12、来(lái)耜:古代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的古圣贤治国(guó)之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动词,指(zhǐ)自(zì)己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使人民闲(xián)苦(kǔ)。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素(sù):生丝(sī)织成(chéng)的绢(juàn)帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的(de)炊(chuī)具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙(máng)碌(lù)的(de)样子。
33、惮:怕。
广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良 34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子(zi)。
39、贾(jiǎ):价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔(kǒng)子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣(xuān)扬仁政(zhèng),最早(zǎo)提出民贵(guì)君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼(yú)我所(suǒ)欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 广西大学唐纪良主任科员,广西大学唐记良
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了