太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗

《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短是翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重呢的(de)。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及陈情表(biǎo)翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén)对照等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇(yù)到(dào)了不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志向。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又缺少(shǎo)兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身(shēn)体(tǐ)和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来(lái)就没有离开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明(míng)的政治教化(huà)。

  先前有名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣(chén)为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又(yòu)蒙(méng)受国(guó)家恩(ēn)命,任命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担当侍(shì)奉太子(zi)的职务(wù),这实(shí)在(zài)不(bù)是我杀(shā)身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不(bù)去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州(zhōu)县的长官登门督促(cù),比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效劳,但(dàn)祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一(yī)天重;

  想要姑(gū)且顺从自(zì)己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官(guān)职务,本来(lái)就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在(zài)我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受(shòu)到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终(zhōng)了(le),气(qì)息微弱,生命垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的地位;

  祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度(dù)过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不(bù)能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还(hái)很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心(xīn)的(de)日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求(qiú)能够准许(xǔ)我完(wán)成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的(de)心愿。

  我(wǒ)的(de)辛酸(suān)苦楚(chǔ),并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸(xìng)地保全她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己(jǐ)幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的(de)特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖母的(de)大义(yì);

  除了(le)感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作(zuò)之一,有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师表》不流泪不忠,读李密(mì)《陈情表(biǎo)》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给李密(mì)奴(nú)婢二(èr)人(rén),并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是(shì)三国(guó)两晋时期文学(xué)家李密写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文章(zhāng)从自己幼年(nián)的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以(yǐ)及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义(yì);除了(le)感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩茄前游以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不(bù)能从命的(de)苦衷(zhōng),辞(cí)意恳(kěn)切,真情流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来(lái)看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧(ba)!希望对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文(wén)和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣密(mì)言(yán):臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不行,零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄(báo),晚有(yǒu)儿息。

  外无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应门(mén)五尺(chǐ)之僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察(chá)臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以(yǐ)供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎(láng)中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨(yǔn)首(shǒu)所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州(zhōu)司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟(gǒu)顺私(sī)情(qíng),则告诉不许。

  臣之进退,实(shí)为(wèi)狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老(lǎo),犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职(zhí)郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢(gǎn)盘桓,有所(suǒ)希冀!但(dàn)以刘日薄(báo)西(xī)山,气息(xī)奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日(rì),祖母无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区(qū)不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖母(mǔ)今(jīn)年九十有(yǒu)六,是(shì)臣尽节(jié)于陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当(dāng)陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚(gāng)出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候(hòu)悔颂(sòng),舅父强(qiáng)迫母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母(mǔ)刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外(wài)面没有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚,在家里(lǐ)又没有照应门(mén)户(hù)的童仆,生活(huó)孤单(dān)没有依靠,只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药(yào),从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉(lián),后来又(yòu)有名叫(jiào)荣的(de)刺史(shǐ)推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中颤(chàn)销(xiāo),不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱(jiàn)的身份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻(kè)上(shàng)路;州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇(huáng)上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想(xiǎng)要姑且顺从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告(gào)申(shēn)诉不被允许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德(dé)高的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名(míng)声节操。

  现(xiàn)在我是一(yī)个低贱的(de)亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只(zhǐ)是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息(xī)微(wēi)弱(ruò),生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法(fǎ)达到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依(yī)靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子还很长,而在祖母刘(liú)氏面前尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日(rì)子(zi)很短(duǎn)。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养老送终(zhōng)的(de)心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在(zài)也(yě)都能明(míng)察。

  希(xī)望陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不(bù)足道(dào)的心愿,使(shǐ)祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景(jǐng):

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈(chén)情(qíng)事表”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写给晋武(wǔ)帝(dì)的奏(zòu)章。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李(lǐ)密能出(chū)来做官。

  因为李(lǐ)密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官(guān)很(hěn)有名气(qì)。

  所以皇帝希望(wàng)他能出来做官来服民心(xīn)。

  并且希望进一(yī)步(bù)扩充领土就更加希望(wàng)天下人(rén)以(yǐ)为晋朝清明(míng)来进一步(bù)取得他(tā)国民心。

  李密孝(xiào)顺同(tóng)样(yàng)也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣(chén)”但他为(wèi)了(le)保全性(xìng)命(mìng)就(jiù)写了这篇(piān)表(biǎo)。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己(jǐ)的(de)大恩,以及自己应(yīng)该(gāi)报养祖母的大义;除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上(shàng)抒(shū)情文的代(dài)表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元(yuán)帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年(nián)),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密(mì)沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁(suì),以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实(shí),以祖母供养无主为(wèi)由,上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李(lǐ)密奉事祖(zǔ)母刘氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝(dì)览表(biǎo),赞叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名(míng)也(yě)”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并令(lìng)郡县供应其(qí)祖母膳食,密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写完这(zhè)篇表(biǎo)后(hòu)一年(nián)左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职(zhí)很小(xiǎo),因为当时的政局已相当稳定,晋武帝不需要李(lǐ)密了,便不(bù)再重视(shì)他。

  李(lǐ)密做了(le)两年(nián)官后辞去职务(wù)。

   南宋(sòng)文学(xué)家(jiā)赵(zhào)与时在其著作《宾退录(lù)》中曾(céng)引(yǐn)用(yòng)安子(zi)顺的言论(lùn):“读诸葛孔明《出师(shī)表》而不堕泪者,其(qí)人必不(bù)忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退(tuì)之《祭(jì)十二郎文》而不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通(tōng)云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李密,字令伯,犍为武(wǔ)阳人也,一名(míng)虔。

  父(fù)早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密(mì)时年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì),躬(gōng)自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药必先尝后进。

  有暇(xiá)则(zé)讲学(xué)忘疲,而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏(xià)。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母(mǔ)年高,无人奉养(yǎng),遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣(chén)以险衅,……臣(chén)生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服阕,复以洗(xǐ《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗)马征至洛。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗魏,任黄(huáng)皓(hào)而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司(sī)隶,司(sī)隶以密在县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内(nèi)转(zhuǎn),而朝廷无援,乃迁(qiān)汉中(zhōng)太守,自(zì)以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰:“人亦有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明明在上(shàng),斯语岂然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之(zhī),于是都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原(yuán)文

   臣(chén)密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾(jí)病,九岁(suì)不行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内无应门五尺之(zhī)僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等(děng)到)奉圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉(lián),后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫(pò),催臣上(shàng)道;州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十(shí)有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后土(tǔ),实所共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密陈(chén)言(yán):我因(yīn)命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六个月,我慈爱的父亲(qīn)就不幸去世了(le)。

  经过(guò)了四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我从小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常(cháng)生病(bìng),九岁(suì)时还(hái)不(bù)会(huì)行走。

  孤(gū)独无(wú)靠,一(yī)直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应(yīng)门户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠,每天(tiān)只有(yǒu)自己(jǐ)的身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没有(yǒu)停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉(fèng)赡养祖母的(de)事无人承担,辞谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为郎中,不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗我这(zhè)样(yàng)出(chū)身微贱地位卑下(xià)的(de)人,担(dān)当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不是我杀身捐躯(qū)所能报(bào)答朝廷的。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责(zé)备我逃避命令(lìng),有意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京就职,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一天重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且顺从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但报告申(shēn)诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜(lián)悯养育,何况我的(de)孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到过分提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是(shì)因(yīn)为祖母刘(liú)氏(shì)寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到晚上怎样。

  臣下我如(rú)果没有祖母,就没有今天的样子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此我(wǒ)的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我现在的年龄(líng)四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着(zhe)乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞(qǐ)求能(néng)够准许(xǔ)我完成对祖(zǔ)母养老送终的(de)'心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被(bèi)蜀(shǔ)地(dì)的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内心明白,连(lián)天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的(de)心愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸(xìng)地(dì)保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着牛马一样不胜(shèng)恐惧的(de)心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛下知(zhī)道(dào)这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通(tōng)“悯”,指可(kě)忧患(huàn)的事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见(jiàn)背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行改变了李密母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧时间的长(zhǎng)短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月(yuè)称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩(hái)。

  应门(mén):照应门户(hù),僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离(lí)。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉:汉代(dài)以(yǐ)来举荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的人。

  汉武帝(dì)开始令(lìng)郡国每年推(tuī)举孝廉各一(yī)名,晋时仍(réng)保留此(cǐ)制(zhì),但办法和(hé)名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉(lián)洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科(kē)目,这(zhè)里是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举的“秀(xiù)才(cái)”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋时各部(bù)有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除:任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太(tài)子居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避怠慢(màn)。

《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑(gū)且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级常用的敬语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署中担任(rèn)过郎官职务。

   矜:矜持爱惜(xī)。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗(xǐ)马等官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟(niǎo)私(sī)情(qíng):相传(chuán)乌鸦能(néng)反哺,所以常用来比喻子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治所在今四(sì)川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州区(qū)域大致相当(dāng)于蜀汉所统辖的(de)范(fàn)围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官称(chēng)牧,又称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的(de)至诚之心。

   听:听(tīng)许,同意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公(gōng)十五(wǔ)年》记载,晋(jìn)国大夫魏(wèi)武子(zi)临(lín)死的(de)时候,嘱咐他的儿子魏(wèi)颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬(zàng)。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战,看见一个老人把草(cǎo)打了结把杜(dù)回(huí)绊倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到(dào)了晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他自(zì)称(chēng)是没有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武子(zi)遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来(lái)作为报(bào)答恩人心愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示(shì)谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头先写(xiě)上上(shàng)表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的(de)书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 《人民的名义》陈海是被谁暗算了 人民的名义是真实改编的吗

评论

5+2=