太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

2024年房价会继续下跌吗

2024年房价会继续下跌吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情表翻(fān)译(yì)简短是翻译节(jié)选:我想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于(yú)陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以及(jí)陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻(fān)译一句一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表翻译及原文对照等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以(yǐ)下(xià)知识:

陈情表翻(fān)译及原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下(xià)的,凡是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  译文(wén)

  臣李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的时候,2024年房价会继续下跌吗舅(jiù)父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母(mǔ)刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧(sàng)父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经(jīng)常生病,九岁时(shí)不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲(qīn)戚,在(zài)家里又没有照(zhào)应(yīng)门户(hù)的童仆,生活孤(gū)单没有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体和(hé)影子相互(hù)安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她(tā)。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙(méng)受着清明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化(huà)。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事(shì)无(wú)人承担,辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中(zhōng),不(bù)久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命(mìng),任(rèn)命我为太子的侍从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份,担(dān)当侍(shì)奉太子的职务(wù),这(zhè)实在不是我杀身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以(yǐ)推辞(cí)不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催(cuī)促我立(lì)刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想奉(fèng)旨为皇上(shàng)奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比(bǐ)一(yī)天重;

  想(xiǎng)要(yào)姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报告申(shēn)诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我(wǒ)是(shì)进退两难,十(shí)分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻(qīng)的(de)时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本(běn)来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏(lǔ),十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今(jīn)天的(de)地位;

  祖母如果没有我的照料(liào),也(yě)无(wú)法度(dù)过她的(de)余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母(mǔ)而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长(zhǎng),而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁州(zhōu)的(de)长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧(jù)的心(xīn)情(qíng),恭敬(jìng)地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事(shì)。

  陈(chén)情表介绍

2024年房价会继续下跌吗>  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭(zāo)遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩(ēn),以及自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意恳(kěn)切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此文被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代表(biǎo)作(zuò)之(zhī)一,有“读(dú)诸葛亮《出师(shī)表》不流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者(zhě)不孝”的说法。

  相(xiāng)传(chuán)晋武帝看了(le)此(cǐ)表后(hòu)很受感动,特赏赐(cì)给李(lǐ)密奴婢二(èr)人,并命郡(jùn)县按时给其祖母供养(yǎng)。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李(lǐ)密写(xiě)给(gěi)晋武帝的奏(zòu)章。

  文章从(cóng)自己幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明(míng)自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报(bào)养祖母的(de)大义;除(chú)了感谢(xiè)朝(cháo)廷的(de)知(zhī)遇之恩茄前游以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟着(zhe)我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译(yì)吧!希望(wàng)对你(nǐ)有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原(yuán)文和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多(duō)疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至(zhì)于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲(qīn),内(nèi)无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣侍(shì)汤药,未曾废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣(shèng)朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝(xiào)廉(lián);后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下(xià),拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣(chén)逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司(sī)临门(mén),急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰(chí),则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙(méng)矜育(yù),况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少(shǎo)仕伪(wěi)朝,历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日(rì)薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日,祖母(mǔ)无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二(èr)人(rén),更相为命(mìng),是以区区不能废(fèi)远(yuǎn)。

   臣密今年(nián)四十有(yǒu)四(sì),祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有六,是臣(chén)尽节于陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非(fēi)独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯(bó)所(suǒ)见(jiàn)明知(zhī),皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖母 一(yī)作:祖(zǔ)母刘(liú))

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈(chén)言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好(hǎo),很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲就(jiù)弃我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧父(fù),便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面没有(yǒu)比较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆,生活(huó)孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身体和(hé)影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又(yòu)早被疾病缠(chán)绕,常年卧(wò)床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她(tā)吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  先前有名(míng)叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的刺(cì)史(shǐ)推举臣为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养祖母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命(mìng)我为郎中颤(chàn)销,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州县(xiàn)的(de)长(zhǎng)官(guān)登门督促(cù),比流星坠落还(hái)要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告(gào)申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进(jìn)退(tuì)两难(nán),十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的(de)官,担(dān)任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我是(shì)一(yī)个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到过分(fēn)提(tí)拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母(mǔ),无法达(dá)到今天的地位;祖母如果没有我的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我(wǒ)现在(zài)的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的(de),天(tiān)地(dì)神明,实在也都能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我(wǒ)微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝(cháo)廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬(quǎn)马(mǎ)一(yī)样不(bù)胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下知道这件(jiàn)事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原(yuán)题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时(shí)时局(jú)动荡皇帝希(xī)望(wàng)李密能出来做官。

  因为李密是蜀国(guó)人在(zài)蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很有名气(qì)。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来(lái)做官来服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更加希(xī)望天下人以为晋朝清明(míng)来进一步(bù)取得他国民心。

  李密孝(xiào)顺同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一朝君主一朝(cháo)臣”但他为了保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文(wén)章叙(xù)述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己的大(dà)恩,以(yǐ)及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇(yù)之(zhī)恩以外(wài),又倾诉自己不能(néng)从命的(de)苦衷,真情流露,委(wěi)婉畅达。

  该(gāi)文被认定为中国(guó)文学史上(shàng)抒情文的代表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭(miè)蜀,李密沦为亡(wáng)国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔政(zhèng)策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实(shí),以祖母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上《陈情表》以明志(zhì),要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳(shàn)汤药,必先尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感动(dòng)之际,因赐奴婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写(xiě)完这篇表后一(yī)年左右(yòu)的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家(jiā)守孝两(liǎng)年后,出仕(shì)官职(zhí)很(hěn)小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便(biàn)不(bù)再重视他(tā)。

  李密做(zuò)了(le)两(liǎng)年官后辞去职(zhí)务。

   南(nán)宋(sòng)文学家(jiā)赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的(de)言论(lùn):“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二(èr)郎文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子(zi)顺世通云。

  此三(sān)文遂被(bèi)并称为(wèi)抒(shū)情佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武(wǔ)阳(yáng)人(rén)也,一(yī)名(míng)虔。

  父早亡,母(mǔ)何氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖(zǔ)母刘氏,躬(gōng)自(zì)抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药(yào)必先尝(cháng)后(hòu)进。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而师事(shì)谯周,周门(mén)人方之游夏。

   少(shǎo)仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴(wú)人称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖(zǔ)母年(nián)高(gāo),无人奉养,遂不应命(mìng)。

  乃上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当(dāng)陨身,死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终(zhōng),服阕,复以洗马(mǎ)征至(zhì)洛(luò)。

  司空(kōng)张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可(kě)次(cì)齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而(ér)霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗魏,任(rèn)黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔(kǒng)明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与(yǔ)语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰(yuē):“庆(qìng)父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有(yǒu)才能(néng),常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守,自(zì)以失分怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯东堂,诏密(mì)令赋(fù)诗(shī),末(mò)章曰:“人(rén)亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在(zài)上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家(jiā)。

《陈(chén)情表》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密(mì)言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之(zhī)亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废2024年房价会继续下跌吗(fèi)离。

   逮(dai第四声(shēng),通(tōng)“待”,等(děng)到)奉(fèng)圣朝,沐(mù)浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺(cì)史臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏(zhào)书特下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙(méng)国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责(zé)臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临门(mén),急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ):臣之进退(tuì),实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至今日;祖母无臣(chén),无以(yǐ)终余年(nián)。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区(qū)不能(néng)废远(yuǎn)。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣(chén)尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀(shǔ)之人(rén)士及二州牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下(xià)矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好,小(xiǎo)时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生(shēng)六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九(jiǔ)岁时还(hái)不(bù)会行走。

  孤独无靠(kào),一直到成(chéng)人自(zì)立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没有比较亲近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有停止侍奉而(ér)离(lí)开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明(míng)的政治教化。

  前任太守逵,考察后推(tuī)举臣下为孝廉(lián),后(hòu)任刺史荣又(yòu)推举臣下为(wèi)优秀(xiù)人才。

  臣下(xià)因(yīn)为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事(shì)无(wú)人承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出(chū)身微贱(jiàn)地位卑下(xià)的人(rén),担当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实(shí)在(zài)不是我杀身捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦衷上(shàng)表报告(gào),加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我(wǒ)逃避命令,有意拖(tuō)延,态度(dù)傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路;州官登(dēng)门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道(dào)来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),何况我的(de)孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官(guān)职务,本来就(jiù)希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分(fēn)提(tí)拔(bá),恩(ēn)宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢(gǎn)犹(yóu)豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息微(wēi)弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不(bù)能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我(wǒ)如(rú)果没有祖母,就没有(yǒu)今天的样子;祖(zǔ)母如果没有我的(de)照料,也(yě)无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互(hù)相依(yī)靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不愿废止(zhǐ)奉(fèng)养(yǎng),远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)四十(shí)四岁了(le),祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九十六岁了,臣下我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的(de)日子还长(zhǎng)着呢,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子(zi)已经(jīng)不多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及益(yì)州、梁州(zhōu)的长官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧(mèi)诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一(yī)点小小的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身(shēn)报效(xiào)朝(cháo)廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环来(lái)报答陛下的恩情。

  臣下我怀(huái)着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表来使陛下(xià)知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这里指幼年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺母志:指由(yóu)于(yú)舅父强行(xíng)改变了李(lǐ)密母亲守节的志向。

   成(chéng)立:长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧(sàng)礼(lǐ)制度以亲属关(guān)系的亲(qīn)疏规定服丧时间的长短,服丧一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教(jiào)化(huà)。

   太守(shǒu):郡的地(dì)方长官(guān)。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉(hàn)代以来举(jǔ)荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡(jùn)国(guó)每年推(tuī)举(jǔ)孝廉各一名(míng),晋时(shí)仍保留此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺(shùn)父(fù)母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当(dāng)时地(dì)方(fāng)推举优秀人才的一(yī)种科目(mù),这里是优(yōu)秀人(rén)才的意思,与后代(dài)科举(jǔ)的(de)“秀才”含义(yì)不(bù)同。

   拜:授官(guān)。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这(zhè)里指太(tài)子。

   陨(yǔn)(yǔn)首(shǒu):丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级常用(yòng)的敬语。

   故老(lǎo):遗老(lǎo)。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀(shǔ)汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过(guò)郎(láng)官职务。

   矜(jīn):矜(jīn)持爱惜。

   宠(chǒng)命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛下:对(duì)帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传(chuán)乌鸦能反哺,所以(yǐ)常用来(lái)比(bǐ)喻子女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益(yì)州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在(zài)今四川省成(chéng)都市(shì),梁(liáng)州治所在今陕(shǎn)西省(shěng)勉(miǎn)县东,二州区域大致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统辖的范(fàn)围(wéi)。

  牧伯:刺(cì)史。

  上(shàng)古一(yī)州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯称刺史(shǐ)。

   皇天后土(tǔ):犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草(cǎo):据(jù)《左传(chuán)·宣公(gōng)十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他(tā)的(de)遗(yí)妾杀(shā)死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦国的(de)杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一(yī)个老人把草(cǎo)打了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗(kē)梦见结草的(de)老人,他自称是(shì)没(méi)有被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲(qīn)。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开(kāi)头先(xiān)写上上表人(rén)的姓名,是表(biǎo)文的格(gé)式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 2024年房价会继续下跌吗

评论

5+2=