杨震四知(zhī)的(de)文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知文(wén)言文原文(wén)及翻译是这篇文章告诉我们人要(yào)做到于(yú)心(xīn)无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不(bù)欺心”的。
关于杨震四知的(de)文言文翻译(yì)及(jí)注(zhù)释及翻译,杨(yáng)震四知文言文原(yuán)文及(jí)翻译以及(jí)杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释(shì)是什么,杨震(zhèn)四知文(wén)言文原文及翻译,杨震四知的文(wén)言文翻译走进文(wén)言(yán)文,杨(yáng)震四知的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
杨震(zhèn)四知的文(wén)言(yán)文翻译(yì)及注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知文言文原文(wén)及(jí)翻译
这(zhè)篇文章告诉我们(men)人(rén)要做(zuò)到(dào)于心无愧,就是传统的(de)“暗室不欺心(xīn)” 。不能(néng)以(yǐ)为别(bié)人(rén)不知道就可以(yǐ)做不该(gāi)做的(de)事,要讲究(jiū)廉洁。
《杨震四知》文言文翻译(杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁荆州刺史(shǐ)、东莱(lái)太守。
当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂才王密为昌邑令,谒(yè)见(jiàn),至夜怀金(jīn)十(shí)斤以遗(yí)震。
震曰:“故人知(zhī)君,君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。
”震曰(yuē):“天知,神知,我知(zhī),子知。
何(hé)谓无知(zhī)!”密愧而(ér)出(chū)。
后(hòu)转涿郡太守。
性公廉,不受私谒。
子孙(sūn)常(cháng)蔬食步行,故旧长者或欲令为开产业,震不(bù)肯(kěn),曰:“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗(yí)之,不亦(yì)厚乎!”
翻译:
杨(yáng)震(zhèn)小时(shí)候(hòu)喜欢学习。
大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明(míng)就派(pài)人征召他,推举他(tā)为秀才(cái),四次升迁,从(cóng)荆州刺(cì)史(shǐ)转任东莱郡太(tài)守。
在他赴(fù)郡途中(zhōng),路上经过昌邑(yì),他从前举荐的荆(jīng)州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密(mì)怀(huái)揣(chuāi)十斤金子来送给杨震。
杨(yáng)震说:“我了解(jiě)你,你不了解我,为什(shén)么这(zh虚部是什么意思,复数的实部和虚部是什么è)样(yàng)做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有人会知(zhī)道。
”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道(dào),我知道,你知(zhī)道。
怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(mì)(拿(ná)着金子)羞愧地(dì)出去了(le)。
后来杨震调任做(zuò)涿郡太守。
他(tā)品性(xìng)公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受(shòu)私下的拜见。
他(tā)的子孙常(cháng)吃(chī)素(sù)食,步(bù)行出门,他(tā)的老(lǎo)朋友中德高望(wàng)重的人(rén)想要让他为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业(yè),(劝他),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这(zhè)种为(wèi)人清(qīng)白的(de)风气留给他们,这样(yàng)的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”
注释(shì)1、杨震:东(dōng)汉人,东汉时高官(guān),博学而廉(lián)洁。
2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内。
3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省巨野县南。
4、茂才:即秀才(cái),因(yīn)避东汉光(guāng)武帝刘秀讳,而改称(chēng)茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。
7、遗(wèi):给(gěi)予,赠(zèng)送。
8、故人:老朋友(杨震自(zì)称)。
9、知(zhī):了(le)解。
知道(dào)。
10、何(hé):为什(shén)么。
11、故旧(jiù)长者:老(lǎo)朋友及德高望重的人。
12、为:担(dān)任。
13、之:到……去。
14、治(zhì):购置,经(jīng)营(yíng)。
15、迁:迁移。
16、公廉(lián):公正廉洁。
公:公正,无(wú)私。
17、或:有的,有(yǒu)的人。
杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及原文
很(hěn)多人听说过杨震(zhèn)四(sì)知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚实,要自(zì)律。
不能因为别人没(méi)有(yǒu)看见(jiàn)就做(zuò)对不起良心的事(shì)情,要(yào)自觉,也不能(néng)贪财。
本文整理(lǐ)了(le)《杨震(zhèn)四知》的文(wén)言文原(yuán)文以及(jí)翻译(yì),欢(huān)迎阅读(dú)。
《杨震(zhèn)四知(zhī)》敬森翻译
杨震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将军(jūn)邓骘(zhì)听说杨震贤明就(jiù)派人(rén)征召他,推举他为秀才,四(sì)次升迁,从(cóng)荆州刺史(shǐ)转任东莱郡太守。
在他赴郡途中,路上经过昌邑(yì),他从前(qián)举荐的荆(jīng)州(zhōu)秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(jiàn)(杨震),到(dào)了(le)夜里,王密怀揣十斤金子(zi)来(lái)送给(gěi)杨(yáng)震。
杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了(le)解我,隐(yǐn)悄为什么(me)这样做呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震(zhèn)说:“上天知道,神明(mí虚部是什么意思,复数的实部和虚部是什么ng)知道,我知道(dào),你知道。
怎么(me)说没有人知(zhī)道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞(xiū)愧(kuì)地(dì)出(chū)去了。
后来杨震调任(rèn)做涿郡太守。
他品亮(liàng)携亩(mǔ)性公(gōng)正廉(lián)洁,不肯接受私(sī)下(xià)的(de)拜见。
他(tā)的子(zi)孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德(dé)高望重的人(rén)想要让他为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称(chēng)作清官的(de)子孙,把这种为(wèi)人清白(bái)的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚(hòu)吗?”
《杨震四知》原文
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才(cái),四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东(dōng)莱(lái)太守。
当之(zhī)郡(jùn),道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀金(jīn)十斤以遗震。
震(zhèn)曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知故(gù)人,何也?”密曰:“暮(mù)夜无知者。
”震曰:“天知,神知,我知,子知。
何谓无(wú)知!”密愧而出。
后转涿郡太守。
性公廉,不(bù)受私谒。
子(zi)孙常蔬食(shí)步行(xíng),故旧长者或欲令为开产业,震不肯(kěn),曰:“使后世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦厚乎!”
杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这(zhè)篇(piān)文章告诉我们人(rén)要做到于(yú)心无愧(kuì),就是传(chuán)统的“暗室不欺心”的。
关(guān)于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译(yì),杨震四知文言文原文(wén)及翻(fān)译以及(jí)杨震四(sì)知的文言文翻译及注释及翻译,杨(yáng)震四知的(de)文言文(wén)翻译及注释(shì)是什么,杨震四知文言文原文(wén)及翻译,杨震四知(zhī)的文言(yán)文翻(fān)译走进文言(yán)文,杨震(zhèn)四知(zhī)的解释等问题,小编将为你整理以下知识(shí):
杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译及注释及(jí)翻(fān)译,杨(yáng)震四知(zhī)文(wén)言文原(yuán)文及翻译
这篇(piān)文章告诉我们人(rén)要做到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺(qī)心(xīn)” 。不能(néng)以为(wèi)别(bié)人不知道就可以做不(bù)该做的事(shì),要讲究廉(lián)洁。
《杨震四知(zhī)》文言文翻译(杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四迁(qiān)荆(jīng)州刺(cì)史、东莱太守。
当之郡,道经昌(chāng)邑,故所(suǒ)举荆州(zhōu)茂(mào)才王密(mì)为昌邑令,谒见,至夜(yè)怀金十斤以遗震。
震曰(yuē):“故人(rén)知(zhī)君(jūn),君不知(zhī)故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜(yè)无知者。
”震曰(yuē):“天知,神(shén)知,我(wǒ)知(zhī),子知。
何谓无知!”密愧而出。
后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。
性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。
子孙常(cháng)蔬食(shí)步行,故(gù)旧长者或欲令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”
翻译(yì):
杨震小时候喜欢学习。
大(dà)将军邓骘听说杨(yáng)震贤明就派人征(zhēng)召他,推(tuī)举(jǔ)他(tā)为秀才,四(sì)次升(shēng)迁,从荆州(zhōu)刺史转任东(dōng)莱郡太守。
在他(tā)赴郡途中,路(lù)上经过(guò)昌邑,他从(cóng)前举荐(jiàn)的荆(jīng)州秀才(cái)王密(mì)担任昌邑县令(lìng),前来拜见(杨震(zhèn)),到(dào)了夜里,王密怀揣十斤金子来送给杨震(zhèn)。
杨震说:“我了解你,你不了解我,为什(shén)么(me)这样做呢?”王密说(shuō):“夜深了没有(yǒu)人会知道。
”杨震说:“上天知道,神明知道,我知道,你知(zhī)道。
怎么说没有(yǒu)人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去(qù)了。
后(hòu)来杨(yáng)震调任做(zuò)涿郡太守。
他品性公正廉洁,不肯接受私下的拜见。
他的子孙常吃素食(shí),步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想(xiǎng)要让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨震(回答(dá))说(shuō):“让我(wǒ)的后(hòu)代被称作(zuò)清官的子孙(sūn),把这种为人清白的风气(qì)留给他(tā)们,这样的遗产不也很丰(fēng)厚(hòu)吗(ma)?”
注(zhù)释1、杨震:东汉人,东汉时高(gāo)官,博学而廉(lián)洁。
2、东莱:古地名,今山(shān)东境(jìng)内。
3、昌邑:汉(hàn)代县(xiàn)名(míng),在今山东省巨野县(xiàn)南。
4、茂才:即秀才,因避东汉光武帝刘(liú)秀讳,而改称茂才。
5、举:举荐。
6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。
7、遗(yí)(wèi):给予,赠送(sòng)。
8、故(gù)人(rén):老(lǎo)朋友(杨震自称)。
9、知:了(le)解。
知道。
10、何:为(wèi)什么。
11、故旧长者:老(lǎo)朋友(yǒu)及德(dé)高望重的(de)人(rén)。
12、为:担任。
13、之:到……去。
14、治:购置,经(jīng)营。
15、迁(qiān):迁(qiān)移。
16、公廉:公正廉洁(jié)。
公(gōng):公正,无私。
17、或:有(yǒu)的,有的人。
杨震四(sì)知的文言文翻译及原(yuán)文
很多人听说过杨震四知(zhī)的故事,这个故事说明做人要诚实,要自律。
不能因为别人没有看见就(jiù)做(zuò)对不起良心的事(shì)情,要自觉,也不能(néng)贪财。
本文整理(lǐ)了《杨震四(sì)知(zhī)》的文言文原文以及翻(fān)译,欢迎阅读。
《杨(yáng)震四知》敬(jìng)森(sēn)翻(fān)译
杨震(zhèn)小时候喜欢学习。
大将(jiāng)军(jūn)邓骘听说杨震贤明就(jiù)派人征(zhēng)召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史(shǐ)转任东(dōng)莱(lái)郡太(tài)守。
在(zài)他赴郡途(tú)中,路(lù)上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐(jiàn)的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王(wáng)密(mì)怀揣十斤(jīn)金子来送给(gěi)杨震。
杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。
”杨震说:“上天知道(dào),神明知道,我(wǒ)知道(dào),你知道。
怎么说(shuō)没有人知道呢!”王(wáng)密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。
后来(lái)杨震(zhèn)调(diào)任做涿郡太守。
他品亮(liàng)携亩性(xìng)公(gōng)正廉洁,不肯(kěn)接受私下的(de)拜见。
他的子孙(sūn)常吃素食,步(bù)行出门,他的(de)老朋友中德高望重的(de)人想要让(ràng)他(tā)为子(zi)孙开办一些产业,(劝他),杨震(回(huí)答(dá))说:“让(ràng)我的后代被称(chēng)作清官的子孙,把这种为人清(qīng)白的(de)风气留给(gěi)他们(men),这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗(ma)?”
《杨震四知》原(yuán)文(wén)
(杨)震少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。
当之郡(jùn),道经(jīng)昌(chāng)邑(yì),故所举荆州茂才(cái)王密为(wèi)昌(chāng)邑令,谒(yè)见,至(zhì)夜怀(huái)金十斤以遗(yí)震。
震曰:“故人知君,君不(bù)知故人,何也?”密曰:“暮(mù)夜(yè)无知者(zhě)。
”震(zhèn)曰:“天(tiān)知,神知,我知,子知。
何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而(ér)出。
后转涿郡太守。
性公廉,不受(s虚部是什么意思,复数的实部和虚部是什么hòu)私谒。
子(zi)孙常蔬食(shí)步(bù)行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为开产业,震不(bù)肯,曰(yuē):“使后世(shì)称(chēng)为清白吏子孙(sūn),以(yǐ)此遗之(zhī),不亦(yì)厚乎!”
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 虚部是什么意思,复数的实部和虚部是什么
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了