文(wén)言文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中(zhōng)人物简介,欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文及翻译古文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)注释,文言文许行(xíng)原(yuán)文及翻(fān)译(yì)及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以(yǐ)及翻译和(hé)文中人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒(tú)数十人,皆衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学而学焉。
陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而(ér)自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许子必种粟而后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于(yú)耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器者(zhě),不(bù)为厉(lì)陶冶;
陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂(qǐ)为厉农夫(fū)哉?且许子何不(bù)为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然(rán)与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大(dà)人之(zhī)事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如(rú)必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者治(zhì)人(rén),劳力者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食(shí)人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也(yě)。
”
“当尧(yáo)之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国(guó)。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯,而注诸(zhū)海;
决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当(dāng)是时(shí)也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲耕(gēng),得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五谷熟而民(mín)人育。
人(rén)之有道(dào)也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居而无教,则近于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司(sī)徒(tú),教以人伦(lún):父子(zi)有亲,君臣有义,夫(fū)妇有(yǒu)别,长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之来之,匡(kuāng)之直之,辅之翼(yì)之,使自得(dé)之,又从(cóng)而振德之。
’圣人(rén)之忧民如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得舜为己忧(yōu),舜以(yǐ)不(bù)得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易(yì)为(wèi)己(jǐ)忧者,农夫也。
分(fēn)人以(yǐ)财谓之惠,教人(rén)以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。
是故(gù)以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君(jūn)!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜之治天下,岂无所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道,则市贾不(bù)贰,国中无伪(wěi);
虽(suī)使五尺(chǐ)之童适市,莫(mò)之或(huò)欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;
麻缕丝(sī)絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱(luàn)天下也。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人岂(qǐ)为之(zhī)哉?从许子之道,相(xiāng)率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走到门(mén)前禀告滕文(wén)公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处(chù)住(zhù)所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门(mén)徒几十人,都穿粗(cū)麻布的(de)衣服,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来(lái)到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人(rén)的(de)政治主(zhǔ)张(zhāng),这也(yě)算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的(de)百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见(jiàn)到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学(xué)习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确(què)是贤(xián)德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到(dào)治国的真道理。
贤君应和百姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得食(shí)物(wù),一(yī)面做(zuò)饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么(me)这(zhè)就是使百姓困苦(kǔ)来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的(de)。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子为什么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说:“是自己制(zhì)造的吗?部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮(liáng)食换(huàn)农具炊具(jù)不算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他(tā)们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能(néng)算是损害了(le)农夫吗?再(zài)说(shuō)许(xǔ)子(zi)为什(shén)么(me)不自己烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什么(me)许子这样地不怕麻烦呢(ne)?”
陈(chén)相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工(gōng)匠的(de)活儿本(běn)来就不(bù)可能(néng)又种地又(yòu)兼着干。
”孟子说;
“这样(yàng)说来,那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着(zhe)干吗?有(yǒu)做官的(de)人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓(xìng)的人干的事(shì)。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠(jiàng)制造(zào)的东(dōng)西都要具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后(hòu)才(cái)用,这是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁(níng)。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的人被人统治;
被人(rén)统治的人供养别人,统(tǒng)治别人的(de)人被人供(gōng)养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木(mù)生长茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地(dì)带(dài)的草木,野(yě)兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让(ràng)它(tā)们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才(cái)能(néng)够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食。
当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有(yǒu)进去(qù),即(jí)使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做(zuò)人的道理,单是吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸(yì)却(què)没(méi)有(yǒu)教化,便(biàn)和(hé)禽兽近似了。
唐尧又(yòu)为此担忧(yōu),派(pài)契(qì)做司徒(tú),把(bǎ)人(rén)与人之间应有的(de)关(guān)系的(de)道理教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君(jūn)臣之间有(yǒu)礼义(yì)之道,夫妇之间有内外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间有尊卑之序(xù),朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤(qín)劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对(duì)他(tā)们施加恩惠(huì)。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为(wèi)自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给(gěi)别人是容易的,为天下(xià)找(zhǎo)到贤人却很难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主,真伟大(dà)啊!只有天最伟大(dà),只有尧能效(xiào)法天。
广(guǎng)大辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真是个得(dé)君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却不事事(shì)过问!’尧舜(shùn)治理下,难(nán)道不(bù)要费心思吗?只不(bù)过不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价就(jiù)不会(huì)不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺(chǐ)的孩子到(dào)市集去(qù),也没有(yǒu)人(rén)欺(qī)骗他。
布匹和丝织(zhī)品,长短相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;
五谷粮食,数(shù)量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相(xiāng)同价钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致,是物品的本性决定的。
有(yǒu)的相差一倍到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相(xiāng)差十倍百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。
您让它(tā)们平列等同起来(lái),这是使(shǐ)天下混乱的做法。
制作粗(cū)糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子(zi)卖同样(yàng)的(de)价钱,人们难道(dào)会去做精细(xì)的(de)鞋子(zi)吗?按(àn)照许子(zi)的办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚(xū)作假的(de)事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔(yōng)飨而治(zhì)”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻(má)短(duǎn)衣,在(zài)江汉间(jiān)打(dǎ)草(cǎo)织(zhī)席(xí)为生。
滕文公(gōng)元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种的土地(dì),经营效果(guǒ)甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛(xīn)带(dài)着(zhe)农具(jù)从宋国(guó)来到滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈(chén)相,了一场历(lì)史(shǐ)上著名(míng)的“农(nóng)”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子(zi)·滕文公(gōng)》)。
许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食(shí)。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识到(dào)市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识。
许行以(yǐ)其独到的农家思想(xiǎng)见解和实践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车(chē)或子居(jū))。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名思想家(jiā)、教育(yù)家,战国时期儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思(sī)想,成(chéng)为仅次于孔(kǒng)子的一代儒家宗师,有“亚圣”之称(chēng),与(yǔ)孔子合(hé)称为“孔孟”。
许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及(jí)注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农之言者许(xǔ)行(xíng),自(zì)楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文(wén)公与之(zhī)处。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负来耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣人(rén)之政,是亦圣(shèng)人也(yě),愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民(mín)并耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而自养(yǎng)也(yě),恶得贤(xián)!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。
”
“以粟(sù)易(yì)械(xiè)器者(zhě),不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子(zi)何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中而用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许(xǔ)子(zi)之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固(gù)不(bù)可耕且为也。
”“然(rán)则(zé)治天下,独(dú)可耕(gēng)且为与?有大(dà)人之事,有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为而后用之,是率天(tiān)下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人(rén),劳力者(zhě)治于(yú)人;治于人(rén)者食人,治人者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖(zhí),五谷不(bù)登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。
舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九(jiǔ)河,瀹济漯(luò),而注诸海;决汝汉(hàn),排淮泗(sì),而(ér)注(zhù)之江;然后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹八年于外,三(sān)过(guò)其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农(nóng)学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处做您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻布的(de)衣物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋(sòng)国来(lái)到滕国,对(duì)膝文公说:“听说您实行(xíng)圣人的政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见简陆(lù)到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西而向许行(xíng)学习。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道理。
贤君应(yīng)和百姓一(yī)起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那(nà)么这就是使(shǐ)百姓困苦(kǔ)来养肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自(zì)己织布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不(bù)自己(jǐ)织呢(ne)?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁(tiě)匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是(shì)用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗?再说许子为什么(me)不自己烧陶(táo)炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西(xī)都是从自己家里拿来用呢?为什么(me)忙(máng)忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本(běn)来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道(dào)就(jiù)可以又种地又兼着干吗(ma)?有做官的人千的事,有当百姓(xìng)的(de)人干的事(shì)。
况且(qiě)一个(gè)人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自(zì)己制造然后才用,这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的人奔走在道(dào)路上不得安宁。
所(suǒ)以说(shuō):有(yǒu)的(de)人使用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被人统治;被人(rén)统(tǒng)治的(de)人供养别(bié)人,统治别(bié)人的(de)人被人供养(yǎng),这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛,禽兽大量繁殖,五(wǔ)谷都不成(chéng)熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布(bù)在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益(yì)管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带(dài)的(de)草木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉(hàn)水,排除淮(huái)河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家学派的(de)学说(shuō)。
2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山东滕县(xiàn)西(xī)南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服(fú),当时的贫苦人所(suǒ)穿(chuān)。
10、屦:草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国(guó)之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这里(lǐ)用(yòng)如动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊(chuī)具(jù)。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法(fǎ)。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽(liáo)阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道(dào)。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价格(gé)。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟(mèng)子(约公元前(qián)372年(nián)到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏(shì),名轲,字子(zi)舆(yú),战(zhàn)国时期(qī)邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲学家(jiā)、思想家、政治(zhì)家、教育(yù)家(jiā),儒家学派的代表人物之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的(de)思想(xiǎng)。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助》、《生于(yú)忧患(huàn),死(sǐ)于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 部门经理大还是总监大,部门经理大还是总监大些
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了