太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩

五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻(fān)译简短是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及原文,陈情(qíng)表翻译简(jiǎn)短(duǎn)以及陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻(fān)译简短(duǎn),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表(biǎo)翻译及原文(wén)对照等问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

陈情表翻(fān)译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用(yòn五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩g)孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官(guān)职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而(ér)死去(qù)。

  我四岁(suì)的时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时候经常生病(bìng),九岁时不能(néng)走路。

五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕(rào),常(cháng)年卧床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  先前有名叫逵(kuí)的(de)太守(shǒu),察举臣为(wèi)孝廉(lián),后(hòu)来又有名叫荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地下了(le)诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命,任命我为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我杀(shā)身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔(bēn)走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我(wǒ)是进退两难,十(shí)分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝(cháo)是(shì)用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我(wǒ)孤单(dān)凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在(zài)我(wǒ)是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不决(jué)而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

  我现在的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六岁了(le),这(zhè)样看来我在陛(bì)下面(miàn)前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够(gòu)准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长官所能明白知(zhī)晓的,天地神(shén)明,实(shí)在也都能(néng)明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下(xià)知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍(shào)

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说(shuō)明自(zì)己与祖(zǔ)母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大(dà)义;

  除了(le)感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委(wěi)婉畅达。

  此文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的代表作之(zhī)一(yī),有“读诸葛亮《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠,读(dú)李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡(jùn)县按时给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是(shì)三国两晋(jìn)时期文(wén)学家李密写给晋武帝(dì)的奏章(zhāng)。

  文章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相(xiāng)依为命的特殊感情(qíng),叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的(de)知遇(yù)之恩茄前游以(yǐ)外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  下(xià)面跟着我来看看(kàn)《陈情表》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文:

   臣(chén)密言:臣(chén)以(yǐ)险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父(fù)见背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少多疾(jí)病,九岁(suì)不行,零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成(chéng)立。

  既(jì)无伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无期功强近之亲(qīn),内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一(yī)作(zuò):悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一作:独立)

   逮奉圣朝,沐(mù)浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举(jǔ)臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩(ēn),除(chú)臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所(suǒ)能(néng)上(shàng)报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞(cí)不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司临(lín)门,急(jí)于星(xīng)火。

  臣(chén)欲(yù)奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情(qíng),则告(gào)诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微(wēi)至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希(xī)冀!但(dàn)以(yǐ)刘日薄(báo)西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今(jīn)日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今年四十(shí)有(yǒu)四,祖母今年九十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长,报养刘(liú)之日短也(yě)。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二(èr)州牧伯所见明知,皇天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚(五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死(sǐ)当结草。

  臣(chén)不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈言:我因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常生病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福(fú)分浅薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有(yǒu)照应门(mén)户的童(tóng)仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我(wǒ)蒙受着(zhe)清明的(de)政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣为优秀人才。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无(wú)人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎(láng)中颤销,不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩命(mìng),任命我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份(fèn),担当(dāng)侍(shì)奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦(kǔ)衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但(dàn)是(shì)诏书急切严峻(jùn),责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立(lì)刻上路;州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的(de)私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官(guān)职务,本来就希望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱的(de)亡国(guó)俘(fú)虏,十(shí)分(fēn)卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是(shì)因为祖母刘氏寿命(mìng)即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生(shēng)命垂危,早上不(bù)能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今(jīn)天的地(dì)位;祖母(mǔ)如果没(méi)有(yǒu)我的照(zhào)料(liào),也(yě)无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母而远离。

   我现(xiàn)在的(de)年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了(le),这样(yàng)看来(lái)我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反(fǎn)哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足(zú)道的(de)心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来(lái)报答(dá)陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧(jù)的(de)心(xīn)情,恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

   写作背(bèi)景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表(biǎo)”。

   西晋人李(lǐ)密(mì)所著,是他写给晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇帝希望李密能(néng)出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国(guó)人在蜀国又以(yǐ)孝著名(míng),当过(guò)官很有名气(qì)。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来做官来服民心。

  并且(qiě)希(xī)望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下(xià)人以为晋(jìn)朝清明来进一步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主一(yī)朝(cháo)臣”但他为(wèi)了保全性命就写了(le)这(zhè)篇表。

  文(wén)章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及(jí)自(zì)己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉(sù)自己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真(zhēn)情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定(dìng)为中(zhōng)国文(wén)学史上抒(shū)情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三(sān)国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司马昭(zhāo)灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子(zi)司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政(zhèng)策,极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂(zàn)缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李密早有孝名,据(jù)《晋书(shū)》本(běn)传记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝(cháng)后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二(èr)人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养(yǎng)。

   在(zài)李(lǐ)密(mì)写完(wán)这篇表后(hòu)一(yī)年(nián)左右的时(shí)间,刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后(hòu),出仕官职(zhí)很小,因为当时的政局(jú)已相当稳定(dìng),晋武帝不需要李密(mì)了,便不再重视(shì)他。

  李密做(zuò)了两年官后(hòu)辞去(qù)职(zhí)务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著(zhù)作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺(shùn)的(de)言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕(duò)泪者,其人必不(bù)孝(xiào),读韩退之《祭十二(èr)郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友。

  ”青(qīng)城山隐士安子顺世通云(yún)。

  此三(sān)文遂被并称(chēng)为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何(hé)氏(shì)醮。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子(zi)洗马。

  密以祖母年高(gāo),无人奉养,遂(suì)不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣(chén)以(yǐ)险衅,……臣生(shēng)当陨身,死(sǐ)当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司(sī)空(kōng)张华问(wèn)之(zhī)曰:“安乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰(yuē):“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公(gōng)得诸葛亮而抗(kàng)魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无(wú)己(jǐ)敌(dí),言(yán)教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令,而(ér)憎疾从事(shì),尝与(yǔ)人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密(mì)在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁汉中(zhōng)太守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦(yì)有言,有因有缘(yuán)。

  官无中(zhōng)人(rén),不(bù)如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝忿(fèn)之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文(wén)和(hé)翻译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言:臣(chén)以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭(zāo)闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外(wài)无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jié)(jie第二声(shēng))立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常(cháng)在床蓐(rù)(rù);臣侍汤药(yào),未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉,后刺史臣(chén)荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特(tè)下(xià),拜(bài)臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职(zhí)。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢(màn)。

  郡(jùn)县逼迫,催臣上(shàng)道;州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝(xiào)治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅,朝不虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今(jīn)日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不(bù)能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报(bào)养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命运不好,小(xiǎo)时候(hòu)遭遇(yù)到(dào)了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母(mǔ)刘氏,怜悯我从小丧父,便(biàn)亲自对我加(jiā)以抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九岁时(shí)还不会行走。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯,又没(méi)什么兄(xiōng)弟(dì),门庭(tíng)衰微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体(tǐ)和(hé)影子相互安(ān)慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧(wò)床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  前任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣又推(tuī)举臣(chén)下为优秀人才。

  臣(chén)下因为(wèi)供奉赡养祖母的(de)事无人承担(dān),辞(cí)谢(xiè)不接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为(wèi)太子(zi)洗马。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是(shì)诏书急(jí)切严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠落(luò)还要(yào)急迫。

  我(wǒ)很想遵(zūn)从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是(shì)进退两(liǎng)难,十(shí)分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养(yǎng)育,何况我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  臣(chén)下我如果没有(yǒu)祖母(mǔ),就没有今天的样(yàng)子(zi);祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我(wǒ)的(de)内心不(bù)愿(yuàn)废止奉养,远离祖母。

   臣(chén)下我(wǒ)现在(zài)的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年(nián)龄九(jiǔ)十六(liù)岁了(le),臣(chén)下我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子(zi)还长(zhǎng)着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已(yǐ)经不多了。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私(sī)情,乞(qǐ)求能够准许我完成(chéng)对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所亲眼目睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也(yě)都看得(dé)清(qīng)清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允(yǔn)许我完成(chéng)臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来使陛下知道(dào)这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾(zāi)难(nán)祸(huò)患(huàn)。

  指命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死去。

   舅夺母(mǔ)志(zhì):指由于舅父(fù)强(qiáng)行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分(fēn)。

   儿(ér)息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲(qīn)属(shǔ)关(guān)系的亲(qīn)疏(shū)规(guī)定服丧时间的长短,服丧一(yī)年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无靠。

  茕茕(qióng),孤单的(de)样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的(de)一种科目,举孝(xiào)顺(shùn)父母、品行方正的人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年(nián)推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此制(zhì),但办法和名额(é)不尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才(cái):当时(shí)地方推举优秀人(rén)才的一(yī)种科目(mù),这里是优(yōu)秀人才的意(yì)思,与后代科举的“秀才(cái)”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中(zhōng):官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除(chú):任命官职。

  洗(xǐ)马(mǎ):官名。

  太子的属(shǔ)官(guān),在(zài)宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫(gōng):太子居住(zhù)的(de)地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首(shǒu):丧(sàng)命。

   切(qiè)峻(jùn):急(jí)切严厉。

   逋慢:回(huí)避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级对上级常(cháng)用的(de)敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指(zhǐ)曾在蜀(shǔ)汉官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马等(děng)官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的(de)私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用(yòng)来比喻子女对父母的孝养之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州区域大(dà)致相当(dāng)于蜀汉所统(tǒng)辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州的长官称牧,又(yòu)称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹(yóu)言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草(cǎo):据(jù)《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐(fù)他的儿子魏颗,把他的遗妾杀(shā)死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗(kē)没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看见一个老(lǎo)人把草打了结把杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上,魏颗梦见结草的(de)老人,他自称是没(méi)有(yǒu)被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子(zi)遗妾的父(fù)亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人(rén)心(xīn)愿的表示。

   犬(quǎn)马:作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到了四(sì)岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头(tóu)先(xiān)写上上表人的(de)姓名,是表(biǎo)文的格(gé)式(shì)。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 五平方千米和五万平方米谁大 五平方千米是多少亩

评论

5+2=