王(wáng)于兴师修我(wǒ)戈矛的意(yì)思,王于(yú)兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛怎样(yàng)翻译是“王于兴(xīng)师,修我(wǒ)戈矛的。
关于王于兴(xīng)师(shī)修我戈矛(máo)的(de)意思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛怎样翻译以及王于(yú)兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师修(xiū)我戈矛(máo)读音(yīn),王于兴(xīng)师,修(xiū)我(wǒ)戈矛(máo)怎样翻译,王于(yú)兴师(shī)修(xiū)我矛戟怎么读,王于兴(xīng)师,修我矛戟,与(yǔ)子(zi)偕作!等(děng)问(wèn)题,小编将(jiāng)为你(nǐ)整(zhěng)理以下(xià)知识:
王(wáng)于兴(xīng)师(shī)修(xiū)我戈矛的意思,王于兴师(shī),修(xiū)我(wǒ)戈矛怎样翻译(yì)
“王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛。
”的意思是君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修(xiū)整我那戈与矛。
该句(jù一文钱等于多少人民币,一贯钱相当于现在多少钱)出(chū)自(zì)《秦风(fēng)·无(wú)衣》,全文为:岂曰(yuē)无衣?与子同袍。
王于(yú)兴师(shī),修(xiū)我戈矛。
与子同仇!岂曰无衣(yī)?与子(zi)同(tóng)泽。
王(wáng)于兴(xīng)师(shī),修我矛(máo)戟。
与子偕(xié)作!岂曰(yuē)无衣(yī)?与子同裳。
王(wáng)于兴师,修(xiū)我甲兵。
与子偕行!译文:谁说我们(men)没衣穿?与你同穿那长袍。
君王发兵去交战(zhàn),修整我那戈与矛,杀敌与(yǔ)你同目(mù)标。
谁说我们没衣穿?与你同穿那内衣。
君(jūn)王发兵去交战,修整我(wǒ)那矛与戟,出(chū)发(fā)与(yǔ)你在(zài)一起。
谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那战裙。
君王发兵去交战,修整(zhěng)甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌与你共前进。
赏析:《秦风·无衣》是中国古代(dài)第一部诗歌总集(jí)《诗经》中的一首(shǒu)诗。
这(zhè)是一首(shǒu)激(jī)昂慷(kāng)慨、同仇(chóu)敌忾的战歌,表现了秦国军(jūn)民团(tuán)结互助、共御外侮的(de)高昂士气和乐观(guān)精神。
全诗风格矫健爽朗,采用(yòng)了重(zhòng)章(zhāng)叠(dié)唱的(de)形式,抒写将士(shì)们在(zài)大(dà)敌当前、兵临城(chéng)下之际,以大局为重,与(yǔ)周王(wáng)室保持一致,一听“王于兴师”,磨刀擦(cā)枪,舞戈挥戟,奔赴前线共同杀敌的英雄主义气概(gài)一文钱等于多少人民币,一贯钱相当于现在多少钱和爱国主义精神。
王于(yú)兴师,修(xiū)我戈矛(máo),与子同仇是什么意思
君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修(xiū)整我那戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。
《秦风(fēng)·无衣》先秦:佚(yì)名
岂曰无衣(yī)?与(yǔ)子同袍。
王于(yú)兴(xīng)师,修(xiū)我戈(gē)矛(máo)。
与子同(tóng)仇!
岂曰无衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟(jǐ)。
与子(zi)偕(xié)作!
岂(qǐ)曰无衣?与子同裳。
王于(yú)兴师,修(xiū)我甲兵(bīng)。
与子偕行(xíng)!
译(yì)文(wén)
谁(shuí)说我们(men)没衣穿?与你同穿(chuān)那长(zhǎng)袍(páo)。
君王发兵去交战(zhàn),修整我那(nà)戈(gē)与矛,杀敌与你同目标。
谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那内(nèi)衣。
君王发兵(bīng)去交战,修整我(wǒ)那矛与戟,出发(fā)与(yǔ)你在一起。
谁说我(wǒ)们(men)没衣穿?与(yǔ)你同穿那战裙(qún)。
君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整甲(jiǎ)胄与刀兵(bīng),杀敌与你共前进。
扩展资料:
这首(shǒu)诗充(chōng)满(mǎn)了激昂慷慨、同(tóng)仇敌(dí)忾的(de)气氛。
按其内容,当是一首战歌(gē)。
全(quán)诗(shī)表现(xiàn)了秦国军民团(tuán)结互助、共御(yù)外侮的高(gāo)昂士皮(pí)渣气和乐观精神,其(qí)独(dú)具矫健而爽朗(lǎng)的风格一文钱等于多少人民币,一贯钱相当于现在多少钱正是秦茄握运人爱国主(zhǔ)义精神的反映。
由于此诗旨在(zài)歌(gē)颂,也就是(shì)说以“美”为(wèi)主,所(suǒ)以(yǐ)对秦(qín)军(jūn)来说(shuō)有巨大(dà)的鼓(gǔ)舞力量。
据《左传》记载(zài),鲁定(dìng)公(gōng)四年(公元前506年),吴国军队攻(gōng)陷楚国的(de)首府郢都,楚臣申包胥到(dào)秦国求援(yuán),“立依于庭(tíng)墙而(ér)哭,日夜(yè)不绝(jué)声,勺饮不入口,七日,秦(qín)哀公为之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。
于是一(yī)举击退了吴兵。
诗共三章(zhāng),采(cǎi)用了重叠复沓的形式颤梁。
每(měi)一章句数、字数相等,但结构的相同(tóng)并不意味简单(dān)的(de)、机(jī)械的重(zhòng)复,而是不断递进,有所发展的(de)。
如首章结句“与子同(tóng)仇”,是情绪方面(miàn)的,说的(de)是他们有共同的敌人。
二(èr)章(zhāng)结(jié)句(jù)“与子偕(xié)作(zuò)”,作是起的意思,这才是行动的(de)开始(shǐ)。
三章结句“与子偕行”,行训往(wǎng),表明诗中的战士们将奔(bēn)赴前线共同(tóng)杀敌了。
参考资料来(lái)源:百度百科-国风·秦风·无(wú)衣(yī)
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 一文钱等于多少人民币,一贯钱相当于现在多少钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了