太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称

钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈(chén)情表翻译简短(duǎn)是翻译节(jié)选:我想晋朝(cháo)是用孝道来治(zhì)理天下的,凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情表(biǎo)翻译及原(yuán)文(wén),陈(chén)情表翻译简(jiǎn)短以及陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知(zhī)识:

陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养(yǎng)育,况且(qiě)我(wǒ)孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名声节操(cāo)。

  译(yì)文

  臣李密陈言(yán):我因命运不(bù)好,很早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而(ér)死去。

  我四岁(suì)的(de)时候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变了(le)守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候(hòu)经(jīng)常(cháng)生病,九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依靠,只有自己的(de)身体(tǐ)和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕(rào),常(cháng)年卧床不起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没(méi)有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名(míng)叫荣(róng)的刺史推举(jǔ)臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担(dān),辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为太子的侍(shì)从(cóng)。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身(shēn)所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备(bèi)我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖(zǔ)母刘氏(shì)的病却一天比一天重(zhòng);

  想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退(tuì)两难,十分狼狈(bèi)。

  我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是用(yòng)孝道(dào)来(lái)治理天下的(de),凡是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现(xiàn)在我是一个低贱的亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因(yīn)为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不(bù)能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没(méi)有(yǒu)祖母(mǔ),无法(fǎ)达(dá)到(dào)今天的地位;

  祖母如果(guǒ)没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖孙二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养祖(zǔ)母而远离。

  我现在(zài)的年龄(líng)四十四岁(suì)了(le),祖母现在的年龄九十六岁了(le),这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长(zhǎng),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所能明白知晓的,天地神(shén)明,实在(zài)也都(dōu)能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满(mǎn)足(zú)我微不足道(dào)的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保全她的余(yú)生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了(le)也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从(cóng)自己幼(yòu)年的(de)不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说(shuō)明(míng)自己与祖母相依为命的特殊(shū)感(gǎn)情(qíng),叙述(shù)祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的(de)大(dà)恩(ēn),以及自己(jǐ)应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为(wèi)中国(guó)文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪不忠(zhōng),读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说(shuō)法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表(biǎo)后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢(bì)二人,并命(mìng)郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì)

   《陈情表》是三国(guó)两(liǎng)晋时期文(wén)学家李密写给(gěi)晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊(shū)感情,叙(xù)述祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻(fān)译吧(ba)!希望对你有(yǒu)所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻译 篇(piān)1

   原(yuán)文:

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少多疾病,九(jiǔ)岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟(dì),门衰(shuāi)祚薄,晚(wǎn)有儿息(xī)。

  外无期功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕(qióng)孑(jié)立,形(xíng)影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具(jù)以表闻(wén),辞(cí)不(bù)就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上道(dào);州司临门(mén),急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺(shùn)私情,则(zé)告诉不许(xǔ)。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为(wèi)尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国(guó)贱俘,至(zhì)微至(zhì)陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不虑夕(xī)。

<钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称p>  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为(wèi)命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节(jié)于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所(suǒ)见明知,皇天后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,父亲(qīn)就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰(shuāi)微(wēi)、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只(zhǐ)有(yǒu)自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互安慰。

  但祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起(qǐ),我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药,从(cóng)来就没有离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的(de)政治(zhì)教化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守(shǒu),察举臣为孝(xiào)廉,后(hòu)来(lái)又有名叫荣(róng)的刺(cì)史推举(jǔ)臣为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷(tíng)又特地下了(le)诏书(shū),任命我为郎中(zhōng)颤(chàn)销,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子的职务,这实(shí)在不是我杀身所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备(bèi)我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促(cù),比流星坠(zhuì)落(luò)还要(yào)急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母(mǔ)刘(liú)氏的(de)病却一(yī)天比一天(tiān)重(zhòng);想(xiǎng)要(yào)姑且(qiě)顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我想晋(jìn)朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程度更为严(yán)重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎敢(gǎn)犹豫不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍(shì)养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的年(nián)龄九十六(liù)岁(suì)了,这样看来我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长(zhǎng),而在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所(suǒ)能明白知晓的(de),天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心(xīn),满足我微不(bù)足道的心(xīn)愿,使祖母(mǔ)刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下的恩情。

  我怀(huái)着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈(chéng)上此表来使陛(bì)下知道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密所著,是他(tā)写(xiě)给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出(chū)来做(zuò)官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很(hěn)有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇(huáng)帝(dì)希望他能(néng)出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充领土就(jiù)更加(jiā)希望天下人以(yǐ)为晋(jìn)朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得他国民心。

  李密(mì)孝顺(shùn)同(tóng)样也(yě)有着浓厚的忠(zhōng)君思想所(suǒ)谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一朝臣”但(dàn)他为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应(yīng)该报养祖母的(de)大义;除了感(gǎn)谢朝廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅(chàng)达(dá)。

  该(gāi)文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文的(de)代表作之一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之(zhī)子司马(mǎ)炎(yán)废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(nián)(267年),朝廷(tíng)采取怀柔政策(cè),极力(lì)笼络(luò)蜀(shǔ)汉旧臣,征召李(lǐ)密为太(tài)子洗马。

  李密时(shí)年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天(tiān)下”为(wèi)口实(shí),以祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志,要求暂缓赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝名,据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以(yǐ)孝谨闻,刘(liú)氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说:“密不(bù)空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食(shí),密(mì)遂得以终养。

   在(zài)李密(mì)写完这篇表(biǎo)后(hòu)一(yī)年左右的时间,刘氏就去世(shì)了。

  他(tā)在家守(shǒu)孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为当时的政局已相当(dāng)稳(wěn)定,晋武(wǔ)帝不需要李(lǐ)密了,便不再重视他。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南(nán)宋(sòng)文学家赵(zhào)与(yǔ)时在其著作《宾退录》中曾引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不(bù)忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表》而(ér)不堕泪(lèi)者,其人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二郎文(wén)》而不(b钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称ù)堕(duò)泪(lèi)者,其人必不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而(ér)传诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之由来

   李(lǐ)密,字令伯(bó),犍(jiān)为武阳人也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏(shì)醮(jiào)。

  密时年数岁,感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉事以孝(xiào)谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕(tì)泣侧(cè)息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后(hòu)进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周(zhōu)门人(rén)方之(zhī)游夏。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人称之。

  蜀平(píng),泰始初(chū),诏(zhào)征为太子洗马(mǎ)。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身(shēn),死当结草。

  ”

   帝(dì)览(lǎn)之曰:“士(shì)之(zhī)有名(míng),不虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后刘(liú)终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛(luò)。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华(huá)问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓而丧(sàng)国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明言教何(hé)碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋(gāo)陶(táo)相与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出(chū)为(wèi)温令(lìng),而憎疾(jí)从(cóng)事,尝与(yǔ)人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其(qí)书司隶(lì),司隶(lì)以密(mì)在(zài)县清慎,弗(fú)之(zhī)劾(hé)也(yě)。

  密有才能,常望内转,而朝廷无(wú)援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田(tián)。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂(qǐ)然!”武帝(dì)忿之,于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立。

  既无伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾(jí)病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉(fèng)圣朝(cháo),沐(mù)浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉(lián),后(hòu)刺(cì)史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞(cí)不赴命。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋(bū)慢(màn)。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ)(dǔ);欲苟顺私情(qíng),则告诉(sù)不(bù)许:臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏(fú)惟圣朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且(qiě)臣(chén)少仕伪朝,历(lì)职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情(qíng),愿乞终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦(kǔ),非独蜀之人士及二(èr)州牧(mù)伯所见明知,皇天后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒(zú)余年。

  臣(chén)生当陨首(shǒu),死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shèng)(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子(zi)李密陈言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父,便亲自对我(wǒ)加以抚养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经常生(shēng)病,九岁时(shí)还不会行(xíng)走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面(miàn)没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有照(zhào)应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有(yǒu)自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教化。

  前任(rèn)太守(shǒu)逵(kuí),考察(chá)后推举(jǔ)臣下为孝廉,后任刺史荣(róng)又推(tuī)举(jǔ)臣下为优(yōu)秀(xiù)人才。

  臣下因为供(gōng)奉赡养祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不接受任命。

  朝廷(tíng)又特地下(xià)了(le)诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样出身微贱地位卑下的人,担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身捐躯(qū)所能报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命(mìng)令(lìng),有意拖延,态(tài)度傲慢。

  郡(jùn)县(xiàn)长官(guān)催促我立刻上路(lù);州官登门督促(cù),比流星(xīng)坠落(luò)还要(yào)急迫(pò)。

  我很想遵从皇上的旨意赴京(jīng)就职,但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)的病(bìng)却一天比(bǐ)一天(tiān)重;想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏思(sī)量晋朝是用(yòng)孝道来治理天(tiān)下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,何(hé)况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企(qǐ)求呢?只是因为(wèi)祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将(jiāng)终了,气息微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不(bù)能想到晚(wǎn)上怎样。

  臣下我如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样子;祖母如果(guǒ)没(méi)有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维持生命,因(yīn)此我的内心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣(chén)下(xià)我现在(zài)的(de)年龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄(líng)九十六岁了(le),臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而在祖母(mǔ)刘氏面(miàn)前尽孝尽(jǐn)心(xīn)的日子已经(jīng)不多了(le)。

  我怀着乌(wū)鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地神明也都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚昧诚心(xīn),请允许(xǔ)我完成臣下一点小(xiǎo)小的(de)心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸(xìng)地保全她(tā)的余生。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝(cháo)廷,死了(le)也要结草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭(gōng)敬地(dì)呈(chéng)上(shàng)此表来使陛(bì)下知道这件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾(zāi)难祸患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这(zhè)里指(zhǐ)幼年时(shí)。

  闵(mǐn),通“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的事(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我(wǒ)而(ér)死去(qù)。

   舅夺母志:指由于舅(jiù)父强行(xíng)改变了李(lǐ)密(mì)母亲守节的志向(xiàng)。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强(qiáng)近之亲:指(zhǐ)比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属关(guān)系的亲疏规(guī)定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一(yī)年(nián)称(chēng)“期”,九月称“大(dà)功”,五月(yuè)称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高的小孩。

  应门(mén):照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤(gū)单(dān)无(wú)靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安(ān)慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废(fèi)养而远离(lí)。

   清化(huà):清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推(tuī)举的意(yì)思(sī)。

  孝廉(lián):汉代以来举(jǔ)荐人才的一种科目(mù),举孝(xiào)顺父母、品行方正(zhèng)的(de)人(rén)。

  汉武帝开始令(lìng)郡国每年推举孝廉各(gè)一(yī)名,晋(jìn)时仍保(bǎo)留此制,但办法和名(míng)额(é)不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺(cì)史(shǐ):州(zhōu)的地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优秀人(rén)才的(de钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称)一(yī)种(zhǒng)科目(mù),这(zhè)里是优秀人(rén)才的意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名(míng)。

  太子(zi)的属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词(cí)。

   东宫:太子(zi)居住的地(dì)方。

  这里指(zhǐ)太子(zi)。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官(guān)。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信(xìn)中下(xià)级(jí)对上级常用的敬(jìng)语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻(yù)子女对父母的孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益(yì)州和梁州。

  益州(zhōu)治所在今四川省(shěng)成都市,梁州(zhōu)治所在(zài)今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二(èr)州区域(yù)大致相当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺史。

  上(shàng)古一州(zhōu)的长官(guān)称牧,又称方伯(bó),所以(yǐ)后代(dài)以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之心。

   听:听(tīng)许(xǔ),同意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十五(wǔ)年》记载,晋国(guó)大夫魏武子(zi)临(lín)死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏(wèi)颗(kē),把(bǎ)他(tā)的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父亲(qīn)说(shuō)的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人(rén)把(bǎ)草打(dǎ)了结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此(cǐ)被擒(qín)。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦(mèng)见结草的老(lǎo)人,他自称是没(méi)有被杀死(sǐ)的魏(wèi)武(wǔ)子(zi)遗(yí)妾(qiè)的父亲。

  后来就把“结草”用来作(zuò)为报答(dá)恩人心愿(yuàn)的表(biǎo)示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年(nián)纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁(suì)。

   臣密言:开头先写上(shàng)上表(biǎo)人的姓名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时(shí)的(de)书信也是(shì)这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 钱塘自古繁华钱塘指的是哪个城市,钱塘指的是哪个城市的别称

评论

5+2=