文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译(yì)及注释是(shì)本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读的(de)。
关于文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文许行原文及翻译及注释以及(jí)文(wén)言(yán)文许行原(yuán)文及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许行古文(wén),许行原(yuán)文及(jí)翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):
文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释
本文整(zhěng)理了《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农(nóng)之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人,闻(wén)君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其弟辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣(shèng)人也,愿为圣人氓。
”
陈(chén)相见许行而大(dà)悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则(zé)诚贤君(jūn)也;
虽然,未(wèi)闻(wén)道(dào)也。
前肖是指哪几个生肖 贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也(yě),滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠(guān)素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以(yǐ)粟(sù)易之。
”曰:“许(xǔ)子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害(hài)于耕。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其(qí)械器(qì)易粟者,岂为(wèi)厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之(zhī)事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕(gēng)且为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工(gōng)之所为备,如必自(zì)为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰:或劳心(xīn),或劳(láo)力,劳心者治人,劳力者治于人;
治于(yú)人者(zhě)食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当尧之时,天下(xià)犹未平(píng)。
洪水横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草(cǎo)木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交(jiāo)于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;
益(yì)前肖是指哪几个生肖烈(liè)山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;
然后中(zhōng)国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。
人之(zhī)有(yǒu)道也,饱食煖衣逸居而(ér)无(wú)教(jiào),则近(jìn)于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣(chén)有义,夫妇有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰(yuē):‘劳(láo)之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使自(zì)得(dé)之,又从(cóng)而振德之。
’圣(shèng)人(rén)之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以百(bǎi)亩之(zhī)不易为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓之惠,教(jiào)人(rén)以善谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天(tiān)下(xià)与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之(zhī)为(wèi)君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡(dàng)乎,民无(wú)能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则市贾不(bù)贰,国中(zhōng)无伪;
虽(suī)使五尺之童适市,莫(mò)之或欺。
布帛长短同(tóng),则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
五谷多寡(guǎ)同,则(zé)贾相若;
屦大小同(tóng),则贾相(x前肖是指哪几个生肖iāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或(huò)相什伯,或(huò)相千(qiān)万(wàn)。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦(jù)小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从(cóng)许(xǔ)子(zi)之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个研(yán)究神农学说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前禀告(gào)滕文公说(shuō):“远(yuǎn)方的(de)人,听说您(nín)实(shí)行(xíng)仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处(chù)住所做您的百(bǎi)姓。
”滕文公给了他住所。
他(tā)的(de)门徒几十人,都穿粗(cū)麻(má)布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具耒(lěi)和(hé)耜从宋国来(lái)到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人(rén)的百姓。
”
陈相见到许行后非(fēi)常高兴(xīng),完全放(fàng)弃(qì)了他原(yuán)来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德(dé)的君主;
虽然这样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤(xián)君应和(hé)百姓一起耕作(zuò)而取得(dé)食(shí)物(wù),一面(miàn)做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺(fǎng)织的(de)粗麻布衣。
”孟(mèng)子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说:“戴(dài)什(shén)么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害(hài)了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了农(nóng)夫吗?再说许子为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得一(yī)切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用呢?为什么忙(máng)忙(máng)碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能又种地(dì)又兼(jiān)着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人干(gàn)的事,有(yǒu)当(dāng)百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才(cái)用,这是带着(zhe)天下的人奔(bēn)走在(zài)道路(lù)上不(bù)得(dé)安宁。
所以说:有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使(shǐ)用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治(zhì);
被人统治(zhì)的人供养别(bié)人,统治别人的人被人(rén)供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走(zǒu)的(de)道路(lù),遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益(yì)管火,益放大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流(liú)入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕(gēng)种收割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百姓(xìng)得以(yǐ)生存(cún)繁殖。
关于(yú)做人的道(dào)理(lǐ),单是吃得(dé)饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了(le)。
唐尧又为(wèi)此担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之(zhī)间应有的关系(xì)的道理(lǐ)教给(gěi)百姓(xìng):父子之间(jiān)有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊(zūn)卑(bēi)之序,朋友(yǒu)之间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳(láo),使他们归(guī)附(fù),使他们正直(zhí),帮(bāng)助他们,使他们得(dé)到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对他们(men)施加(jiā)恩惠。
’唐(táng)尧为百姓这(zhè)样(yàng)担(dān)忧,还有空闲去(qù)耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧把得不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分给(gěi)别人(rén)叫做惠,教导(dǎo)别(bié)人向(xiàng)善叫做(zuò)忠(zhōng),为(wèi)天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以把天(tiān)下让给别人(rén)是容(róng)易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。
孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有天最伟大,只(zhǐ)有尧(yáo)能效(xiào)法天。
广大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真(zhēn)是(shì)个(gè)得(dé)君主之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不(bù)事事(shì)过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心(xīn)思吗(ma)?只不(bù)过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如(rú)果顺从许(xǔ)子的学说,市价就不会不同,国(guó)都(dōu)里就没(méi)有欺诈(zhà)行为。
即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到(dào)市集(jí)去,也(yě)没有人欺骗他。
布匹和丝织品(pǐn),长短相同(tóng)价钱就相同;
麻线(xiàn)和丝(sī)絮,轻重(zhòng)相(xiāng)同价钱(qián)就相(xiāng)同;
五(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相(xiāng)同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价(jià)格不一致,是物(wù)品的本(běn)性决(jué)定的。
有的(de)相差一倍到五倍,有的相差十倍百(bǎi)倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的(de)做(zuò)法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋(xié)子(zi)卖同样的价(jià)钱,人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋(xié)子吗?按(àn)照(zhào)许子的办法去做,便是彼此带(dài)领(lǐng)着去干弄虚作假的事(shì),哪里(lǐ)能(néng)治好(hǎo)国家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至(zhì)楚怀王时期(qī)。
依(yī)托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕”之言(yán),主张“种粟(sù)而后食”“贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草(cǎo)织席为生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前(qián)332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自楚(chǔ)抵(dǐ)滕(téng)国。
滕文公(gōng)根据(jù)许(xǔ)行的(de)要求(qiú),划给(gěi)他一(yī)块可以耕种(zhǒng)的土地,经(jīng)营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒(rú)家陈良之徒陈(chén)相(xiāng)及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从宋(sòng)国来(lái)到滕国拜(bài)许行为师,摒弃(qì)了儒(rú)学(xué)观点,成为农家学派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游(yóu)滕,遇到陈相,了一场历(lì)史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许(xǔ)行农家思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农事(shì)为(wèi)主业(yè),同(tóng)时也从(cóng)事手工(gōng)业生产(chǎn),他还意识到(dào)市场货(huò)物交换(huàn)的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农家(jiā)思想见解和实践活(huó)动,对后(hòu)世的农业社会(huì)和农业(yè)思(sī)想模式产生(shēng)了巨大的(de)影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字(zì)子车或(huò)子居(jū))。
战(zhàn)国(guó)时(shí)期鲁国(guó)人(rén),鲁国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育家,战国时期儒家代表人(rén)物。
著(zhù)有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了(le)孔子的思想,成为仅次于孔(kǒng)子的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行原文(wén)及翻译(yì)及注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释如(rú)下(xià):
一、原文(wén)
有为神农之言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦织席以(yǐ)为食(shí)。
陈(chén)良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓(máng)。
”
陈相见许(xǔ)行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行(xíng)之言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也(yě)。
贤者与民并(bìng)耕而食,页飧而治。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠(guān)。
”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨(cuàn),以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉(lì)农(nóng)夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然(rán)则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为与(yǔ)?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳(láo)力者(zhě)治于人;治于(yú)人者食人,治人者(zhě)食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治焉(yān)。
舜使益(yì)掌火;益烈山泽而(ér)焚之,禽(qín)兽逃匿(nì)。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食(shí)也。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿粗麻布(bù)的(de)衣(yī)物,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛(xīn),背了农(nóng)具某和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人(rén)的政治主张,这也算是圣人(rén)了,我们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的(de)东西而向(xiàng)许行学习。
陈相来见(jiàn)孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就是使百(bǎi)姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自(zì)己(jǐ)种庄稼然后才吃饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽子。
”孟子说:“自己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用(yòng)铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用(yòng)铁制农具耕(gēng)种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具(jù)不算伤害了(le)陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁(tiě)匠也(yě)是用他(tā)们的农具炊具换粮(liáng)食(shí),难(nán)道能(néng)算(suàn)是(shì)伤害(hài)了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己(jǐ)烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是(shì)从自己(jǐ)家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许子这样(yàng)地不(bù)怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地(dì)又兼着干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可(kě)以又种地又兼(jiān)着干吗?有(yǒu)做官(guān)的人(rén)千(qiān)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要具(jù)备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用(yòng),这是(shì)带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使用脑力,有(yǒu)的人使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯(wān)咐局使用体力的人被(bèi)人统治;被(bèi)人统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人被人供养,这(zhè)是天下(xià)一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。
”
“当唐(táng)尧(yáo)的时候,天下(xià)还没(méi)有平定。
大水乱流(liú),到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的(de)道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中(zhōng);掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它们流入(rù)长江。
这样一来,中(zhōng)原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波(bō)八年,多次(cì)经过家门都(dōu)没有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派的(de)学说。
2、滕:国名(míng),在(zài)今山东滕县西南(nán)。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓(xìng)的住(zhù)宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当(dāng)时(shí)的贫苦(kǔ)人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚(chǔ)国人,是(shì)儒家(jiā)学派的(de)。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道:名(míng)词,指许(xǔ)行所认为(wèi)的古圣(shèng)贤治国之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡(bìn):晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动(dòng)词,指自己做饭。
19、治:指(zhǐ)治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供(gōng)养自己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织成的绢(juàn)帛,不(bù)染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨(cuàn):烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指农(nóng)具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁(tiě)器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样子。
37、君哉:指(zhǐ)得人君(jūn)之道(dào)。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一(yī)样、不一致。
45、情(qíng):本性(xìng)。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年(nián)到公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(guó)(今山东(dōng)济宁邹城(chéng))人。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家学派的代(dài)表人(rén)物之(zhī)一,地位(wèi)仅次(cì)于孔(kǒng)子,与孔子并称孔(kǒng)孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君(jūn)轻的(de)思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能(néng)淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 前肖是指哪几个生肖
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了