王(wáng)于兴(xīng)师修我戈矛的意思(sī),王于兴师,修我戈矛怎样翻译是“王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛(máo)的。
关于王于兴师修我(wǒ)戈矛的意(yì)思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)怎样翻(fān)译以及王于(yú)兴师修(xiū)我戈矛(máo)的(de)意思,王于兴师(shī)修我戈矛读音,王于兴师,修我戈(gē)矛(máo)怎样翻译,王(wáng)于兴师修我矛(máo)戟怎么读,王于兴师,修我矛(máo)戟,与(yǔ)子偕作!等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
王(wáng)于(yú)兴师修(xiū)我戈矛的意思,王(wáng)于兴(xīng)师(shī),修我戈矛怎样翻译
“王于兴师,修我戈矛。
”的意思是(shì)君王发兵(bīng)去(qù)交战(zhàn),修整我那戈与矛。
该句出自《秦风·无衣》,全文为:岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同袍(páo)。
王于(yú)兴师(蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译shī),修我戈矛。
与子同(tóng)仇!岂曰无(wú)衣?与子同泽。
王于兴师,修我矛戟。
与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。
王于兴师,修我甲兵。
与(yǔ)子偕行!译文(wén):谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那长袍。
君王(wáng)发兵去交战,修整我那(nà)戈与(yǔ)矛,杀敌与你同目标(biāo)。
谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与你同穿那内衣(yī)。
君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整(zhěng)我那矛与戟(jǐ),出发与你(nǐ)在一起。
谁说我们没衣(yī)穿?与你蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译同穿那战裙。
君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整甲胄(zhòu)与刀(dāo)兵(bīng),杀敌(dí)与你共前(qián)进。
赏析:《秦(qín)风(fēng)·无衣》是中(zhōng)国古代第一部(bù)诗(shī)歌总集《诗经》中的一首诗。
这是一首(shǒu)激昂慷(kāng)慨、同(tóng)仇敌忾的(de)战(zhàn)歌,表现了秦国(guó)军民团(tuán)结(jié)互助、共御外侮(wǔ)的高昂士(shì)气和乐观(guān)精神。
全诗风格矫健爽朗(lǎng),采用了重章叠(dié)唱的形式,抒写将士(shì)们(men)在大敌(dí)当前、兵临城下之际(jì),以(yǐ)大局为重,与周王室保持一致,一听“王于(yú)兴师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥(huī)戟,奔赴前线共(gòng)同杀敌的英雄主义(yì)气概和爱(ài)国主义精神。
王于兴师,修我戈矛(máo),与(yǔ)子同仇是什么(me)意思
君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整(zhěng)我(wǒ)那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与你同目标(biāo)。
《秦风·无衣》先秦:佚名
岂曰无衣?与子同(tóng)袍。
王于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我戈矛。
与子(zi)同仇(chóu)!
岂曰无(wú)衣?与子(zi)同泽。
王(wáng)于兴师,修我矛(máo)戟。
与子偕(xié)作!
岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同裳。
王(wáng)于兴(xīng)师,修我甲(jiǎ)兵。
与子偕(xié)行!
译文
谁说我(wǒ)们(men)没衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那长袍(páo)。
君王发兵去交战,修(xiū)整我那戈与矛(máo),杀(shā)敌(dí)与你同(tóng)目标。
谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那内衣。
君王发兵去交战,修整我那矛与(yǔ)戟,出发与(yǔ)你(nǐ)在(zài)一起。
谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那战裙。
君王(wáng)发兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌(dí)与你共前进。
扩展资料:
这首(shǒu)诗充满了(le)激(jī)昂(áng)慷(kāng)慨、同仇敌忾(kài)的气(qì)氛。
按其(qí)内(nèi)容,当是(shì)一首(shǒu)战歌(gē)。
全(quán)诗表现(xiàn)了(le)秦国(guó)军(jūn)民团结互助、共御外侮的高昂士(shì)皮渣气(qì)和乐观(guān)精神,其独(dú)具矫(jiǎo)健而(ér)爽(shuǎng)朗的风(fēng)格正是秦茄握(wò)运人爱国主义精神的反(fǎn)映。
由于此诗(shī)旨在(zài)歌(gē)颂(sòng),也就是说以“美”为主,所以对(duì)秦军(jūn)来说有巨大的鼓舞力量。
据《左传》记载,鲁定(dìng)公(gōng)四年(公元前506年(nián)),吴国军队攻(gōng)陷楚国的(de)首府郢都,楚臣申包胥(xū)到秦国(guó)求(qiú)援(yuán),“立依于庭墙而哭(kū),日(rì)夜不绝声,勺饮不入口,七日(rì),秦哀(āi)公(gōng)为(wèi)之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。
于是一(yī)举击退了吴兵。
诗共三章,采用了重叠复沓的形式颤梁(liáng)。
每(měi)一章句(jù)数、字数相等,但结构(gòu)的相同并不意味简单的、机(jī)械的重复,而是不断递进,有所发展的。
如首章(zhāng)结句“与子(zi)同(tóng)仇”,是情绪方面的(de),说的是他们有共同(tóng)的敌人。
二章结(jié)句“与子偕作”,作是起(qǐ)的意(yì)思,这才是行动的开始。
三章结句“与子偕行”,行训往(wǎng),表明诗中的战士们(men)将(jiāng)奔(bēn)赴前(qián)线共同杀敌了。
参考资料来源(yuán):百度百科-国风·秦(qín)风·无衣(yī)
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了