太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译 王于兴师修我戈矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译

  王(wáng)于兴(xīng)师修我戈矛的意思(sī),王于兴师,修我戈矛怎样翻译是“王于兴师(shī),修(xiū)我戈矛(máo)的。

  关于王于兴师修我(wǒ)戈矛的意(yì)思,王于兴师,修我(wǒ)戈矛(máo)怎样翻(fān)译以及王于(yú)兴师修(xiū)我戈矛(máo)的(de)意思,王于兴师(shī)修我戈矛读音,王于兴师,修我戈(gē)矛(máo)怎样翻译,王(wáng)于兴师修我矛(máo)戟怎么读,王于兴师,修我矛(máo)戟,与(yǔ)子偕作!等问题,小编(biān)将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:

王(wáng)于(yú)兴师修(xiū)我戈矛的意思,王(wáng)于兴(xīng)师(shī),修我戈矛怎样翻译

  “王于兴师,修我戈矛。

  ”的意思是(shì)君王发兵(bīng)去(qù)交战(zhàn),修整我那戈与矛。

  该句出自《秦风·无衣》,全文为:岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同袍(páo)。

  王于(yú)兴师(蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译shī),修我戈矛。

  与子同(tóng)仇!岂曰无(wú)衣?与子同泽。

  王于兴师,修我矛戟。

  与子偕作!岂曰无衣?与子同裳。

  王于兴师,修我甲兵。

  与(yǔ)子偕行!译文(wén):谁说我们没衣穿?与(yǔ)你同穿(chuān)那长袍。

  君王(wáng)发兵去交战,修整我那(nà)戈与(yǔ)矛,杀敌与你同目标(biāo)。

  谁(shuí)说我们没衣(yī)穿?与你同穿那内衣(yī)。

  君王发(fā)兵去交战,修(xiū)整(zhěng)我那矛与戟(jǐ),出发与你(nǐ)在一起。

  谁说我们没衣(yī)穿?与你蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译同穿那战裙。

  君王发兵去交(jiāo)战(zhàn),修整甲胄(zhòu)与刀(dāo)兵(bīng),杀敌(dí)与你共前(qián)进。

  赏析:《秦(qín)风(fēng)·无衣》是中(zhōng)国古代第一部(bù)诗(shī)歌总集《诗经》中的一首诗。

  这是一首(shǒu)激昂慷(kāng)慨、同(tóng)仇敌忾的(de)战(zhàn)歌,表现了秦国(guó)军民团(tuán)结(jié)互助、共御外侮(wǔ)的高昂士(shì)气和乐观(guān)精神。

  全诗风格矫健爽朗(lǎng),采用了重章叠(dié)唱的形式,抒写将士(shì)们(men)在大敌(dí)当前、兵临城下之际(jì),以(yǐ)大局为重,与周王室保持一致,一听“王于(yú)兴师”,磨刀擦枪,舞(wǔ)戈挥(huī)戟,奔赴前线共(gòng)同杀敌的英雄主义(yì)气概和爱(ài)国主义精神。

王于兴师,修我戈矛(máo),与(yǔ)子同仇是什么(me)意思

  君王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整(zhěng)我(wǒ)那戈(gē)与矛,杀敌(dí)与你同目标(biāo)。

  《秦风·无衣》先秦:佚名

  岂曰无衣?与子同(tóng)袍。

  王于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我戈矛。

  与子(zi)同仇(chóu)!

  岂曰无(wú)衣?与子(zi)同泽。

  王(wáng)于兴师,修我矛(máo)戟。

  与子偕(xié)作!

  岂曰(yuē)无(wú)衣?与子同裳。

  王(wáng)于兴(xīng)师,修我甲(jiǎ)兵。

  与子偕(xié)行!

  译文

  谁说我(wǒ)们(men)没衣(yī)穿?与你(nǐ)同穿那长袍(páo)。

  君王发兵去交战,修(xiū)整我那戈与矛(máo),杀(shā)敌(dí)与你同(tóng)目标。

  谁说(shuō)我们没衣穿?与你同穿那内衣。

  君王发兵去交战,修整我那矛与(yǔ)戟,出发与(yǔ)你(nǐ)在(zài)一起。

  谁(shuí)说我们没衣穿?与你同穿那战裙。

  君王(wáng)发兵去交战,修整甲胄与(yǔ)刀兵,杀敌(dí)与你共前进。

  扩展资料:

  这首(shǒu)诗充满了(le)激(jī)昂(áng)慷(kāng)慨、同仇敌忾(kài)的气(qì)氛。

  按其(qí)内(nèi)容,当是(shì)一首(shǒu)战歌(gē)。

  全(quán)诗表现(xiàn)了(le)秦国(guó)军(jūn)民团结互助、共御外侮的高昂士(shì)皮渣气(qì)和乐观(guān)精神,其独(dú)具矫(jiǎo)健而(ér)爽(shuǎng)朗的风(fēng)格正是秦茄握(wò)运人爱国主义精神的反(fǎn)映。

  由于此诗(shī)旨在(zài)歌(gē)颂(sòng),也就是说以“美”为主,所以对(duì)秦军(jūn)来说有巨大的鼓舞力量。

  据《左传》记载,鲁定(dìng)公(gōng)四年(公元前506年(nián)),吴国军队攻(gōng)陷楚国的(de)首府郢都,楚臣申包胥(xū)到秦国(guó)求(qiú)援(yuán),“立依于庭墙而哭(kū),日(rì)夜不绝声,勺饮不入口,七日(rì),秦哀(āi)公(gōng)为(wèi)之赋《无衣》,九顿首而坐,秦师乃出”。

  于是一(yī)举击退了吴兵。

  诗共三章,采用了重叠复沓的形式颤梁(liáng)。

  每(měi)一章句(jù)数、字数相等,但结构(gòu)的相同并不意味简单的、机(jī)械的重复,而是不断递进,有所发展的。

  如首章(zhāng)结句“与子(zi)同(tóng)仇”,是情绪方面的(de),说的是他们有共同(tóng)的敌人。

  二章结(jié)句“与子偕作”,作是起(qǐ)的意(yì)思,这才是行动的开始。

  三章结句“与子偕行”,行训往(wǎng),表明诗中的战士们(men)将(jiāng)奔(bēn)赴前(qián)线共同杀敌了。

  参考资料来源(yuán):百度百科-国风·秦(qín)风·无衣(yī)

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 蜀道难原文带拼音及翻译分段,蜀道难原文一一对应翻译

评论

5+2=