太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙

鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情表(biǎo)翻译简(jiǎn)短是翻(fān)译节选:我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程(chéng)度更(gèng)为严重呢的。

  关于陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短以及(jí)陈情表翻译及原文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻译(yì)一句一译,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短,陈情表翻译(yì)简化(huà)版,陈情表翻译及原(yuán)文(wén)对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈(chén)情表(biǎo)翻译(yì)及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的(de)官(guān),担任过郎官职务(wù),本来就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不(bù)幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父(fù)亲就(jiù)弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父强迫母亲改变了(le)守(shǒu)节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯我年(nián)幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能(néng)走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没有依靠(kào),只有自(zì)己的身体和影子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾(jí)病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵的太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣(chén)因为供(gōng)奉赡养祖母(mǔ)的(de)事无(wú)人承(chéng)担,辞(cí)谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又蒙受国家恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉(fèng)太(tài)子的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以(yǐ)推(tuī)辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县(xiàn)长官催促(cù)我立(lì)刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的病却(què)一天比一天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申(shēn)诉不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾惜名声(shēng)节操(cāo)。

  现在我是一个低(dī)贱的亡国俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今(jīn)天的地(dì)位;

  祖母如果没(méi)有我的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互(hù)相(xiāng)依靠而维持(chí)生命,因此我不(bù)能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现在(zài)的(de)年龄四十四岁了(le),祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,这样看来我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的(de)私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的百(bǎi)姓及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长(zhǎng)官所(suǒ)能明白知晓的,天(tiān)地神(shén)明,实(shí)在也都能明(míng)察。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我(wǒ)的诚(chéng)心,满足(zú)我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着应当杀(shā)身报(bào)效(xiào)朝廷,死(sǐ)了也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐惧的心情(qíng),恭(gōng)敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这件事。

  陈(chén)情表(biǎo)介绍

  文章从(cóng)自(zì)己(jǐ)幼年(nián)的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的(de)大义;

  除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的代(dài)表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不流泪(lèi)不(bù)忠,读李(lǐ)密《陈(chén)情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋(jìn)武(wǔ)帝看了此表后很受感动(dòng),特(tè)赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译

   《陈(chén)情表》是三国两晋(jìn)时期文学家李密写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不(bù)幸遭遇写起(qǐ),说明(míng)自己(jǐ)与祖母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的(de)大恩,以及自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和(hé)翻译吧(ba)!希望对你有所(suǒ)帮助(zhù)。

《陈(chén)情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文:

   臣(chén)密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩(hái)六月(yuè),慈(cí)父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤(gū)弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)功(gōng)强近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng),茕茕孑立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而(ér)刘夙(sù)婴疾病,常在(zài)床蓐,臣侍(shì)汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜臣郎(láng)中,寻蒙(méng)国(guó)恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢;郡县逼(bī)迫(pò),催臣上道(dào);州司(sī)临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙以孝治(zhì)天下,凡在(zài)故老(lǎo),犹蒙矜育(yù),况臣孤苦(kǔ),特为尤(yóu)甚。

  且臣(chén)少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微(wēi)至陋(lòu),过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘(pán)桓,有所希冀!但以刘(liú)日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今日,祖(zǔ)母(mǔ)无(wú)臣,无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)相为(wèi)命,是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十(shí)有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是臣尽节于(yú)陛下之日长,报养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二(èr)州牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土,实所共鉴。

  愿陛下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不(bù)好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了不(bù)幸,刚出生六个(gè)月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂(sòng),舅(jiù)父强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟,门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生活(huó)孤单没有依(yī)靠,只有(yǒu)自(zì)己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉她鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清(qīng)明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的(de)侍(shì)从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实(shí)在不(bù)是我杀身(shēn)所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长官催(cuī)促我立刻上路;州县的长官(guān)登(dēng)门督促,比流星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却(què)一天比(bǐ)一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私(sī)情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的(de)官,担任过郎官职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微浅陋,受(shòu)到过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖(zǔ)母刘氏寿命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱(ruò),生命(mìng)垂危(wēi),早上(shàng)不能(néng)想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖母如果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖孙二人,互(hù)相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养(yǎng)祖(zǔ)母(mǔ)而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在(zài)的年龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来(lái)我在陛下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而(ér)在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的(de)日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长官(guān)所能明(míng)白知晓的(de),天地(dì)神明,实(shí)在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要结草衔环来报答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件(jiàn)事。

   写作(zuò)背景(jǐng):

   《陈情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七(qī)。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李密所著,是他写给晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  当时时局动荡皇帝希(xī)望李密能出来做(zuò)官(guān)。

  因为李密是蜀(shǔ)国(guó)人在蜀国(guó)又以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇帝(dì)希(xī)望他能(néng)出(chū)来做官来服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土就更加希(xī)望天(tiān)下人(rén)以为晋(jìn)朝清明(míng)来进(jìn)一(yī)步取得他国民心(xīn)。

  李(lǐ)密(mì)孝顺(shùn)同样也有着浓厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但(dàn)他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的(de)大(dà)恩(ēn),以及自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖母的大(dà)义;除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷(tíng)的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷(zhōng),真情(qíng)流露,委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒(shū)情(qíng)文(wén)的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说(shuō)法。

   三(sān)国魏元(yuán)帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦为亡国(guó)之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏(wèi)元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政(zhèng)策(cè),极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召李密为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  李(lǐ)密(mì)时(shí)年44岁(suì),以(yǐ)晋(jìn)朝“以(yǐ)孝治天下”为口实,以祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要(yào)求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密早有(yǒu)孝名,据《晋书》本(běn)传(chuán)记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏“以孝谨(jǐn)闻,刘(liú)氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝(dì)览表,赞叹(tàn)说(shuō):“密(mì)不空有名(míng)也”。

  感动之际,因赐(cì)奴(nú)婢二人(rén),并令郡(jùn)县供应其祖母膳食,密遂得以终(zhōng)养。

   在李密写完(wán)这篇(piān)表后(hòu)一年(nián)左右的时间,刘氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当(dāng)稳定,晋武(wǔ)帝不需(xū)要(yào)李密(mì)了,便不再重视他。

  李密(mì)做(zuò)了两年官后辞(cí)去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时在其著作《宾退(tuì)录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世(shì)通云。

  此三文遂被并称为抒(shū)情佳篇(piān)而传(chuán)诵于世(shì)。

   陈(chén)情表之由(yóu)来 鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙>

   李密,字令伯(bó),犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏(shì)醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成(chéng)疾。

  祖母刘氏,躬自(zì)抚(fǔ)养,密(mì)奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未(wèi)尝(cháng)解衣(yī),饮膳汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而(ér)师事谯周,周(zhōu)门(mén)人方之游(yóu)夏。

   少仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征(zhēng)为太子洗(xǐ)马。

  密(mì)以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)身(shēn),死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘终,服阕,复(fù)以洗(xǐ)马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密(mì)曰(yuē):“可次齐(qí)桓。

  ”华问其(qí)故(gù),对(duì)曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安(ān)乐公得诸葛(gé)亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是知成败一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰(yuē):“昔(xī)舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得(dé)简雅;《大诰》与凡人言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者无己(jǐ)敌,言教是(shì)以碎(suì)耳(ěr)。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而(ér)憎疾从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书(shū)司隶(lì),司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常望内转,而朝(cháo)廷无援(yuán),乃(nǎi)迁汉(hàn)中(zhōng)太(tài)守(shǒu),自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密(mì)令赋诗,末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无(wú)中人,不如归田。

  明明在上(shàng),斯(sī)语(yǔ)岂然!”武帝忿之(zhī),于是都官从事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒于(yú)家。

《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)(xíng)年四岁,舅夺(duó)母(mǔ)志。

  祖母(mǔ)刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影相(xiāng)吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未(wèi)曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉(lián),后刺史臣(chén)荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨(yǔn)首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不(bù)就职。

  诏(zhào)书(shū)切峻,责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临(lín)门,急于(yú)星火。

  臣欲(yù)奉(fèng)诏奔驰,则(zé)刘病(bìng)日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许(xǔ):臣之(zhī)进退,实(shí)为(wèi)狼(láng)狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣(chén)少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó)(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò)(wò),岂敢盘桓(huán),有所(suǒ)希(xī)冀(jì)!但(dàn)以刘(liú)日(rì)薄西山(shān),气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母(mǔ)孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十有(yǒu)(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于(yú)陛下(xià)之日长,报养刘之(zhī)日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣子李密(mì)陈言(yán):我因(yīn)命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月(yuè),我(wǒ)慈爱的父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯我从(cóng)小丧父,便亲自(zì)对我(wǒ)加以(yǐ)抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又没什么兄弟,门(mén)庭衰微而(ér)福分浅薄(báo),很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照应门户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己(jǐ)的身体(tǐ)和影子(zi)相互安慰。

  但祖母(mǔ)又(yòu)早被疾(jí)病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来(lái)就(jiù)没有停止侍奉而离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立,我蒙受着清明的(de)政治教化(huà)。

  前任太守逵(kuí),考察后推举(jǔ)臣下为(wèi)孝廉(lián),后(hòu)任刺史荣又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母(mǔ)的事无人(rén)承担,辞(cí)谢不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特(tè)地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子洗马。

  像我这样出身微贱地(dì)位(wèi)卑下的(de)人,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以推(tuī)辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备(bèi)我逃避命令,有意拖延(yán),态度傲慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官催促我立(lì)刻上(shàng)路;州官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇(huáng)上的旨意赴京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要(yào)姑(gū)且顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育,何况我(wǒ)的孤苦(kǔ)程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年(nián)轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就希望做官显(xiǎn)达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决(jué)而有非(fēi)分的企求(qiú)呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气息(xī)微弱,生(shēng)命(mìng)垂(chuí)危(wēi),早上不能(néng)想到晚上怎(zěn)样。

  臣(chén)下我如果没(méi)有祖(zǔ)母,就没有今天的(de)样子;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度过(guò)她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因(yīn)此我的(de)内心不愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖母(mǔ)。

   臣下我现在的年龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了,臣(chén)下我(wǒ)在陛下(xià)面前尽忠尽节的日子还长(zhǎng)着呢,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺(bǔ)的私(sī)情,乞求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长官所亲(qīn)眼目睹、内心(xīn)明白(bái),连天(tiān)地(dì)神明也(yě)都看(kàn)得清清楚(chǔ)楚(chǔ)。

  希望陛下能怜(lián)悯我愚(yú)昧诚心,请(qǐng)允许我完成臣下(xià)一点小小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要结(jié)草衔环(huán)来报答陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀(huái)着牛(niú)马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   注释(shì)

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的事(多指疾(jí)病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母(mǔ)志:指由于舅(jiù)父强行改变了李密(mì)母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功(gōng)强(qiáng)近之亲:指比较亲近的(de)亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属(shǔ)关系的亲疏规(guī)定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大(dà)功”,五月称(chēng)“小功(gōng)”。

   应(yīng)门五尺之僮:五(wǔ)尺高的小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单无(wú)靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离:废(fèi)养而远离(lí)。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官。

   察(chá):考(kǎo)察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母、品行方(fāng)正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝(dì)开始(shǐ)令郡(jùn)国每(měi)年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办(bàn)法(fǎ)和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父母,“廉(lián)”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才:当时(shí)地方推举(jǔ)优秀人(rén)才的一种科目(mù),这里是优秀人才(cái)的意思,与后代科(kē)举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任(rèn)命(mìng)官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太子的属官,在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回(huí)避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且(qiě)迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级(jí)常(cháng)用的敬语。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署(shǔ):指曾在蜀汉(hàn)官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱(ài)惜(xī)。

   宠命(mìng):恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情(qíng)。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦能反哺,所以常用来(lái)比喻子(zi)女对父母的孝养之(zhī)情。

   二(èr)州:指益州(zhōu)和梁(liáng)州。

  益州治所在今四(sì)川省(shěng)成(chéng)都市,梁州治所(suǒ)在今陕西(xī)省勉县东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官称牧(mù),又称(chēng)方伯,所以后代(dài)以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意(yì)。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载(zài),晋国大(dà)夫魏(wèi)武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的(de)儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说的话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国(guó)的杜回作战,看见一个老人把草(cǎo)打了结把杜回绊倒(dào),杜回(huí)因此(cǐ)被擒。

  到了晚(wǎn)上(shàng),魏(wèi)颗梦见结草的(de)老人,他自(zì)称是没有被(bèi)杀死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用(yòng)来(lái)作为报答恩人心愿(yuàn)的(de)表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓名,是(shì)表文(wén)的格式。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 鬼吹灯真正的作者不敢承认,鬼吹灯真正的尸仙

评论

5+2=