太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思

说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢(ne)的(de)。

  关于陈情(qíng)表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻(fān)译及原(yuán)文,陈情表翻译一(yī)句一译,陈情(qíng)表翻(fān)译简短,陈情表翻(fān)译简化(huà)版,陈情(qíng)表翻译(yì)及(jí)原文对(duì)照等问题,小编(biān)将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短(duǎn)

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸,刚(gāng)出生六个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变(biàn)了守(shǒu)节(jié)的(de)志向。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外(wài)面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠,只有自己的(de)身体和影子相(xiāng)互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起(qǐ),我侍(shì)奉(fèng)她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着(zhe)清明的政(zhèng)治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有名叫(jiào)荣的刺史(shǐ)推举臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的(de)侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子(zi)的(de)职务,这(zhè)实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报(bào)答朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就(jiù)职(zhí)。

  但是诏书急(jí)切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长(zhǎng)官登门(mén)督促,比流星坠落还(hái)要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候(hòu)曾经(jīng)做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一(yī)个低(dī)贱(jiàn)的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅(qiǎn)陋(lòu),受到过分提拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为(wèi)祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能想到(dào)晚上怎(zěn)样。

  我如果没有祖母,无(wú)法达到今天的地位;

  祖母如果没有我的照(zhào)料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人(rén),互(hù)相依靠而维持(chí)生命,因此我不能(néng)废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成(chéng)对祖母养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不仅仅是蜀地的(de)百姓(xìng)及益(yì)州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯(mǐn)我的(de)诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我(wǒ)活着(zhe)应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来(lái)报答陛下(xià)的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一(yī)样不胜(shèng)恐惧的心情,恭敬地呈上此表来(lái)使陛下知道这(zhè)件事。

  陈(chén)情表介绍

  文(wén)章(zhāng)从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与祖母相(xiāng)依(yī)为(wèi)命的特殊(shū)感情(qíng),叙(xù)述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大恩(ēn),以及自己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的大义;

  除了(le)感(gǎn)谢朝廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不(bù)能从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认(rèn)定为中国文学史上抒情文(wén)的(de)代表作之一,有(yǒu)“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋武帝(dì)看了(le)此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给(gěi)李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面跟(gēn)着我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译吧!希望(wàng)对(duì)你(nǐ)有所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背;行年(nián)四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不(bù)行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕(qióng)茕孑立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病(bìng),常(cháng)在床蓐,臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太(tài)守臣逵(kuí)察(chá)臣孝廉;后刺史(shǐ)臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除(chú)臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上(shàng)报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉(sù)不许。

  臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职郎署(shǔ),本图宦达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今(jīn)日,祖(zǔ)母无(wú)臣,无以终余年(nián)。

  母孙二人,更(gèng)相为命,是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣密今年四(sì)十有四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣(chén)之(zhī)辛(xīn)苦,非独蜀之人(rén)士及二州牧(mù)伯所见(jiàn)明知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒(zú)余(yú)年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马(mǎ)怖(bù)惧之(zhī)情(qíng),谨拜表(biǎo)以闻(wén)。

  (祖母(mǔ) 一(yī)作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到了(le)不(bù)幸,刚出生六个月,父(fù)亲(qīn)就弃(qì)我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔颂(sòng),舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年(nián)幼丧父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走(zǒu)路。

  孤独无(wú)靠,一直到成(chéng)人(rén)自(zì)立。

  既(jì)没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又没有照(zhào)应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单没有依靠(kào),只(zhǐ)有自己(jǐ)的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开她。

   到了晋(jìn)朝建立(lì),我蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举臣为优(yōu)秀人才。

  臣因(yīn)为(wèi)供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母(mǔ)的事无(wú)人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我(wǒ)凭(píng)借(jiè)卑(bēi)微(wēi)低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷(zhōng)上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一(yī)天(tiān)重;想要姑且(qiě)顺从(cóng)自(zì)己的私情,但报告(gào)申诉不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯(mǐn)养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早上不能想到晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地位;祖母(mǔ)如果没有我的(de)照料,也无法度(dù)过(guò)她的余(yú)生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离(lí)。

   我现在的年龄(líng)四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓及益州(zhōu)、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答陛下的恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自《文选》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李(lǐ)密所著,是他写给(gěi)晋武帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时时局动荡(dàng)皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人(rén)在蜀国又(yòu)以孝著(zhù)名(míng),当(dāng)过官(guān)很(hěn)有(yǒu)名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能(néng)出来做官来服民心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希望天下人(rén)以为晋朝(cháo)清明来进一步取得他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君(jūn)思(sī)想(xiǎng)所谓(wèi)“一朝君主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母抚育(yù)自己的大恩,以及自(zì)己应该报养祖(zǔ)母(mǔ)的大义;除了感谢(xiè)朝廷的(de)知遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流(liú)露,委婉畅达(dá)。

  该(gāi)文被认定为(wèi)中国(guó)文(wén)学史上抒情文的(de)代表(biǎo)作之一(yī),有“读李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景(jǐng)元(yuán)四(sì)年(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣(chén)。

  司马(mǎ)昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始三年(267年),朝廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以(yǐ)晋朝“以孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供(gōng)养无主为由,上(shà说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思ng)《陈情表(biǎo)》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表(biǎo)恳辞。

   李密早有孝名,据《晋书》本传记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不(bù)空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际,因赐奴(nú)婢(bì)二人(rén),并(bìng)令郡县供应其祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一年(nián)左右的时间,刘(liú)氏就去世(shì)了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小,因为(wèi)当时的政局(jú)已相当稳定,晋武帝不需要(yào)李密(mì)了,便不再重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年官后辞去职务。

   南(nán)宋(sòng)文学(xué)家赵与时在其著作《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言(yán)论:“读诸(zhū)葛孔(kǒng)明《出(chū)师表》而不(bù)堕(duò)泪者,其人必不忠,读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不(bù)堕泪(lèi)者,其人必不孝,读韩退之《祭十(shí)二郎文》而不(bù)堕泪者,其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士安(ān)子顺世(shì)通(tōng)云。

  此三文(wén)遂被(bèi)并称为(wè说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思i)抒(shū)情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情(qíng)表之由(yóu)来

   李密,字令伯(bó),犍为武阳(yáng)人也,一名(míng)虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以(yǐ)成疾。

  祖(zǔ)母刘氏(shì),躬(gōng)自(zì)抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤(tāng)药必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有暇则讲学忘疲,而(ér)师事谯(qiáo)周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子洗马。

  密(mì)以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书(shū)曰(yuē):“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身(shēn),死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗马征至洛。

  司(sī)空张华问(wèn)之曰:“安乐公何如?”密曰(yuē):“可次齐桓(huán)。

  ”华问其(qí)故(gù),对曰:“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐公得诸葛(gé)亮而(ér)抗(kàng)魏,任黄皓而(ér)丧国,是(shì)知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹(yǔ)、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大诰》与凡(fán)人言(yán),宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾从事,尝与人(rén)书曰(yuē):“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事白(bái)其(qí)书(shū)司(sī)隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝(cháo)廷无援,乃(nǎi)迁(qiān)汉中(zhōng)太(tài)守,自以失分怀怨。

  及赐(cì)饯东堂,诏密令赋诗(shī),末章曰:“人亦有言,有因有缘。

  官无中(zhōng)人,不如归田。

  明明在上,斯(sī)语岂然!”武帝忿之,于(yú)是(shì)都官从事奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣少(shào)多疾病,九岁(suì)不行(xíng),零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立。

  既无(wú)伯(bó)叔,终鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰(shuāi)祚(zuò)(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲(qīn),内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴(yù)清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书(shū)特(tè)下(xià),拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道(dào);州司(sī)临门,急于星(xīng)火。

  臣(chén)欲奉(fèng)诏奔驰(chí),则(zé)刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝(cháo)以孝治天下(xià),凡(fán)在故(gù)老,犹蒙(méng)矜(jīn)育(yù),况臣孤苦,特为尤(yóu)甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以(yǐ)至(zhì)今日;祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四(sì)十有(yòu)四,祖母今年九十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛(bì)下之日长,报养刘(liú)之(zhī)日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听(tīng)臣微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情(qíng)表》翻(fān)译

   臣子李密(mì)陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,小时(shí)候(hòu)遭(zāo)遇到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,我慈爱(ài)的(de)父(fù)亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父逼母亲改嫁。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从小丧父(fù),便亲自对我加以抚养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤(gū)独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰微而福分浅(qiǎn)薄,很晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆。

  生活(huó)孤单没有依(yī)靠,每(měi)天只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政(zhèng)治教化。

  前(qián)任(rèn)太守逵,考察(chá)后推举臣(chén)下为孝(xiào)廉,后任刺(cì)史(shǐ)荣(róng)又推举(jǔ)臣下为优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表报(bào)告(gào),加以(yǐ)推辞不(bù)去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻(jùn),责备我(wǒ)逃避命令,有意拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡(jùn)县长官(guān)催促我立刻(kè)上路;州官(guān)登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还(hái)要急迫。

  我很想遵(zūn)从皇上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天比(bǐ)一天重(zhòng);想要姑(gū)且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的旧(jiù)臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本(běn)来(lái)就希望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下(xià)我如(rú)果没有祖母,就没(méi)有今天(tiān)的样子;祖母如果没有我的照料,也(yě)无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而(ér)维(wéi)持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣(chén)下我现(xiàn)在的(de)年(nián)龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的年(nián)龄九十六岁了,臣下我在陛(bì)下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日(rì)子还长着呢(ne),而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心的(de)日(rì)子(zi)已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺的私情,乞(qǐ)求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的(de)辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白,连天地(dì)神明也都(dōu)看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我愚(yú)昧诚心(xīn),请(qǐng)允许我完成臣下(xià)一点小(xiǎo)小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报(bào)答陛(bì)下的恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛(niú)马一样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时(shí)。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可(kě)忧患的(de)事(shì)(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由于舅父强行改变了(le)李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿(ér)息(xī):儿子(zi)。

   期功强近之亲:指比(bǐ)较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称(chēng)“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五(wǔ)尺(chǐ)高的小孩。

  应门(mén):照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单的样子(zi)。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废离(lí):废养(yǎng)而远离。

   清化:清明的(de)政(zhèng)治(zhì)教化。

   太(tài)守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人(rén)才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方(fāng)正的人(rén)。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国每年推举(jǔ)孝廉(lián)各一名,晋时仍保留(liú)此(cǐ)制(zhì),但办法和(hé)名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉(lián)”指品行廉洁。

   刺史:州(zhōu)的地方长官。

   秀(xiù)才:当时地方推举优秀人才的一(yī)种科(kē)目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意思,与后代科举的“秀才”含(hán)义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有(yǒu)郎中。

   寻:不(bù)久(jiǔ)。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官,在(zài)宫中(zhōng)服役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居(jū)住的地方。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切(qiè)峻:急(jí)切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且(qiě)迁(qiān)就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜育:怜惜抚育(yù)。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署中担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜(jīn):矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自(zì)己的私情。

   陛(bì)下(xià):对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对(duì)父母的孝养之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市(shì),梁州治所在今陕西省(shěng)勉县(xiàn)东(dōng),二(èr)州区域大(dà)致(zhì)相当于蜀汉所(suǒ)统辖的(de)范围。

  牧伯(bó):刺(cì)史。

  上古一州的长官称牧,又称方伯(bó),所以后代以牧(mù)伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地神(shén)明。

   愚诚(chéng):愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草(cǎo):据《左传·宣公十(shí)五年》记载,晋国大夫魏(wèi)武子临死的(de)时(shí)候,嘱咐他(tā)的儿子魏颗,把他的遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉(xùn)葬。

  魏颗没有照他(tā)父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回(huí)作战(zhàn),看见一(yī)个老人把草(cǎo)打了结(jié)把(bǎ)杜回(huí)绊倒,杜(dù)回因(yīn)此被(bèi)擒。

  到了晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦见结草的老人,他自称是没有被杀死(sǐ)的魏(wèi)武子遗妾(qiè)的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者(zhě)自比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历(lì)的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人(rén)的姓名,是表文的格式。

  当(dāng)时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 说女的炮台是什么意思,说女生是炮台啥意思

评论

5+2=