太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型

冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈情(qíng)表翻译简短是翻译节选冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型:我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治(zhì)理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈(chén)情表翻(fān)译一(yī)句(jù)一(yī)译(yì),陈情表翻(fān)译(yì)简短,陈(chén)情表翻译简化版,陈情表翻译及原(yuán)文对照等(děng)问题,小编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:

陈情表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋(jìn)朝是用孝道(dào)来治理天下的(de),凡是年老而德高(gāo)的旧臣,尚(shàng)且还受(shòu)到(dào)怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎官职务,本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就(jiù)遭遇到了(le)不(bù)幸,刚出生(shēng)六个月(yuè),父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时不能走路。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很晚(wǎn)才有(yǒu)儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆(pū),生活孤单没有依(yī)靠,只有自己(jǐ)的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着(zhe)清明的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又(yòu)有名叫荣的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖母(mǔ)的(de)事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中,冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型不久又(yòu)蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为(wèi)太(tài)子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低(dī)贱的身(shēn)份,担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县长官催促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路(lù);

  州(zhōu)县的长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走效劳,但祖母刘(liú)氏(shì)的(de)病(bìng)却一天(tiān)比一(yī)天重(zhòng);

  想要姑且顺从(cóng)自己的私(sī)情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退(tuì)两难,十分(fēn)狼狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来治理天下的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的(de)程度更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官(guān),担(dān)任过(guò)郎官职务,本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果没有祖母,无法达(dá)到今天的地位;

  祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因此我不能废(fèi)止侍(shì)养祖(zǔ)母而远离。

  我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四(sì)十(shí)四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还很长,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏(shì)面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的(de)日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及(jí)益(yì)州、梁州的(de)长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满(mǎn)足我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地(dì)保全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝(cháo)廷,死了也要(yào)结草衔环来报(bào)答(dá)陛下的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此表来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

  陈情(qíng)表介绍(shào)

  文章从自己幼年的不幸(xìng)遭遇写(xiě)起,说明自(zì)己(jǐ)与祖母相依(yī)为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及(jí)自己(jǐ)应该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的(de)苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此(cǐ)文被认定为中(zhōng)国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文(wén)的代表作之一,有“读(dú)诸葛亮《出师表》不流泪不(bù)忠,读李密《陈(chén)情表》不(bù)流泪者(zhě)不孝”的说(shuō)法(fǎ)。

  相(xiāng)传晋武帝(dì)看了此(cǐ)表(biǎo)后很(hěn)受感动,特赏赐给李密(mì)奴(nú)婢二人,并命郡县按时给(gěi)其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期(qī)文学(xué)家(jiā)李密写(xiě)给晋(jìn)武帝(dì)的奏章。

  文章从自己幼年的(de)不幸遭(zāo)遇写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母(mǔ)相依为命的(de)特(tè)殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞(cí)意(yì)恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言(yán)简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈(chén)情表》的原文(wén)和(hé)翻译吧!希望对(duì)你有所帮(bāng)助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病(bìng),九(jiǔ)岁不(bù)行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有(yǒu)儿息。

  外(wài)无期功(gōng)强(qiáng)近之亲,内无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床(chuáng)蓐,臣(chén)侍汤药,未曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一(yī)作:独(dú)立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化(huà)。

  前太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣(chén)郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当侍东宫,非臣(chén)陨(yǔn)首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣上(shàng)道;州司(sī)临(lín)门,急于星(xīng)火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘(liú)病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘(liú)日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日(rì),祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人(rén),更(gèng)相为(wèi)命,是以(yǐ)区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有四(sì),祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣(chén)不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖(zǔ)母刘)

   翻译:

   臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命运(yùn)不好,很(hěn)早就遭(zāo)遇(yù)到了不(bù)幸(xìng),刚出生(shēng)六个月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅父强迫母亲改(gǎi)变了守节的志(zhì)向。

  我的(de)祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧(sàng)父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生(shēng)病,九岁时不能走路(lù)。

  孤(gū)独无靠(kào),一直(zhí)到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分(fēn)浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有(yǒu)比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有依靠,只有自己的(de)身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘(liú)氏又早被(bèi)疾病缠绕,常年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝(hē)药,从来就没有离开她。

   到(dào)了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有名(míng)叫逵的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀(xiù)人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我(wǒ)为郎(láng)中颤销,不久又蒙受国家恩命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在(zài)不(bù)是我(wǒ)杀身所能报答(dá)朝廷的(de)。

  我(wǒ)将(jiāng)以上苦衷上表报告,加(jiā)以(yǐ)推辞不去就职。

  但(dàn)是诏书急切严峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催促我立(lì)刻上路;州县的长官登门督(dū)促,比流星坠落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情,但报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退(tuì)两难,十分(fēn)狼(láng)狈。

   我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道(dào)来治理天下的(de),凡是(shì)年老而(ér)德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节(jié)操(cāo)。

  现在我是一个低贱的亡国俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢(gǎn)犹豫不(bù)决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到今天的地位;祖母如果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度(dù)过她的余(yú)生。

  祖孙二人,互相依靠而维(wéi)持生命,因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离(lí)。

   我现(xiàn)在的年(nián)龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在陛下面前尽忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺(bǔ)的私(sī)情,乞求能够准许我完成对(duì)祖(zǔ)母养老送终的(de)心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知(zhī)晓的(de),天地神明,实在也(yě)都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不(bù)足(zú)道的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全她的(de)余生(shēng)。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也(yě)要结草(cǎo)衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情(qíng)。

  我怀着(zhe)像犬马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下知道(dào)这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋人(rén)李密(mì)所著,是(shì)他写(xiě)给晋武帝的(de)奏章。

  当时时局(jú)动荡(dàng)皇帝希望李密能出(chū)来做官(guān)。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀(shǔ)国(guó)又以孝著名,当(dāng)过官(guān)很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做(zuò)官来服民心。

  并且冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型希望进一步(bù)扩(kuò)充(chōng)领土就更加希望天下(xià)人以为晋朝(cháo)清明(míng)来进一步取得他国民(mín)心(xīn)。

  李密孝顺同(tóng)样(yàng)也有着(zhe)浓厚的(de)忠君思想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主一(yī)朝臣”但他为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被(bèi)认定为中国文学史上(shàng)抒情文的代(dài)表作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读李密(mì)《陈情表》不流泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

   三国魏(wèi)元帝(曹(cáo)奂)景元四(sì)年(nián)(263年(nián)),司马昭灭蜀,李密(mì)沦为亡(wáng)国之臣(chén)。

  司马昭之(zhī)子(zi)司(sī)马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年(nián)),朝廷采取怀柔(róu)政策,极(jí)力笼(lóng)络蜀汉旧(jiù)臣,征召李密(mì)为太子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口实,以祖(zǔ)母供养无主为(wèi)由,上《陈(chén)情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表(biǎo)恳(kěn)辞。

   李密早有孝名,据《晋书(shū)》本传记载,李密奉事祖母刘(liú)氏“以孝谨闻,刘氏(shì)有疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤(tāng)药(yào),必先(xiān)尝后进(jìn)。

  ”武帝览表(biǎo),赞(zàn)叹说:“密不空有名也”。

  感动之际,因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其祖母膳(shàn)食,密遂得(dé)以终(zhōng)养。

   在李密写完这篇表后(hòu)一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了(le)。

  他在(zài)家(jiā)守孝两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当(dāng)稳定(dìng),晋武帝不需(xū)要李(lǐ)密(mì)了,便(biàn)不再重视他(tā)。

  李密做了两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其著作(zuò)《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不孝(xiào),读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人必不友。

  ”青城山隐士(shì)安子顺世(shì)通云。

  此三文(wén)遂被并称为(wèi)抒情(qíng)佳篇而(ér)传诵于世(shì)。

   陈(chén)情(qíng)表之由(yóu)来

   李密(mì),字令伯,犍为武阳人(rén)也,一(yī)名虔。

  父(fù)早(zǎo)亡,母何(hé)氏(shì)醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以成疾。

  祖(zǔ)母刘氏,躬自抚(fǔ)养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏(shì)有(yǒu)疾(jí),则(zé)涕泣侧(cè)息,未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药(yào)必先尝后(hòu)进(jìn)。

  有暇则(zé)讲学忘疲(pí),而师事谯周,周门人方之游(yóu)夏。

   少仕(shì)蜀(shǔ),为(wèi)郎。

  数使吴,有才辩(biàn),吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰(tài)始初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命。

  乃上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士(shì)之有名(míng),不虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复(fù)以洗(xǐ)马征至洛(luò)。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华(huá)问(wèn)其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国,是知成败一也(yě)。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹、皋陶相(xiāng)与语,故得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明(míng)与(yǔ)言者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为温令,而(ér)憎(zēng)疾从事(shì),尝与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书司(sī)隶,司隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常(cháng)望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有(yǒu)缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝忿之,于是(shì)都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇2

   《陈情表》原(yuán)文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁(suì),舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既(jì)无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟(dì);门(mén)衰祚(zuò)(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外(wài)无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘(liú)夙婴(yīng)(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离(lí)。

   逮(dai第四声(shēng),通“待(dài)”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣(chén)荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国(guó)恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣(chén)逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司临(lín)门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告诉(sù)不许:臣之进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历(lì)职郎署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán),有(yǒu)所希(xī)冀(jì)!但以刘日薄西山,气(qì)息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无(wú)祖母,无(wú)以(yǐ)至(zhì)今日;祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命(mìng)。

  是以(yǐ)区(qū)区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下(xià)之日长,报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独蜀之(zhī)人(rén)士及二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天(tiān)后土,实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微(wēi)志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣(chén)子(zi)李密(mì)陈(chén)言:我因命运不(bù)好(hǎo),小时(shí)候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生(shēng)六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小丧(sàng)父,便(biàn)亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)没什么兄(xiōng)弟,门庭(tíng)衰微而福(fú)分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有照应(yīng)门(mén)户的童仆(pū)。

  生活孤单没有依靠(kào),每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有停止(zhǐ)侍(shì)奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵,考察后推举(jǔ)臣下(xià)为孝(xiào)廉,后任刺史荣又(yòu)推举(jǔ)臣下为(wèi)优(yōu)秀人才。

  臣下(xià)因为(wèi)供奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不接受(shòu)任(rèn)命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地(dì)下了(le)诏书,任命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命(mìng)我为太子洗马。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑(bēi)下(xià)的人(rén),担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以(yǐ)推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备(bèi)我逃避(bì)命(mìng)令(lìng),有(yǒu)意(yì)拖延,态度傲慢。

  郡县长官(guān)催促我立刻上路(lù);州官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想遵(zūn)从皇(huáng)上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一天比一天(tiān)重;想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己(jǐ)的(de)私(sī)情(qíng),但报告申(shēn)诉(sù)不(bù)被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈(bèi)。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况(kuàng)我的孤苦程度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩(ēn)宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气息微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没(méi)有今天(tiān)的(de)样子(zi);祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了(le),臣下(xià)我在陛下(xià)面前尽忠尽(jǐn)节的日子还长着呢,而在祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子已经(jīng)不(bù)多(duō)了(le)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖(zǔ)母养老(lǎo)送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的(de)百姓及(jí)益(yì)州、梁州的长官所亲(qīn)眼目(mù)睹、内心明(míng)白,连(lián)天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请(qǐng)允许我(wǒ)完成臣下一点小小的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活(huó)着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛马一样不(bù)胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈(chéng)上此(cǐ)表来使陛下知道这(zhè)件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这(zhè)里(lǐ)指幼年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李密母亲守节(jié)的志(zhì)向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼制度以亲属关系的亲疏(shū)规(guī)定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月(yuè)称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高(gāo)的小孩。

  应门:照应(yīng)门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方(fāng)长官(guān)。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代以来(lái)举荐人才的(de)一种科(kē)目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的人。

  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝(xiào)廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额(é)不(bù)尽相(xiāng)同。

  “孝”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品(pǐn)行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属(shǔ)官,在(zài)宫中服役,掌(zhǎng)管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东(dōng)宫(gōng):太子居(jū)住的地方。

  这里指太(tài)子(zi)。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日(rì)笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏(shū)、书信中下级对上级(jí)常用的(de)敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉(hàn)官署中担任(rèn)过郎(láng)官职(zhí)务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指(zhǐ)拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下(xià):对帝(dì)王的尊称。

   乌鸟私(sī)情(qíng):相传乌鸦能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用来(lái)比喻子(zi)女对父母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今(jīn)四川省成(chéng)都市(shì),梁州(zhōu)治所在今陕西省勉县东(dōng),二州区域大(dà)致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯:刺史。

  上古一州(zhōu)的长官称(chēng)牧(mù),又(yòu)称方伯,所以(yǐ)后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚(chéng)之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载,晋国(guó)大夫魏武子(zi)临死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把(bǎ)他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照(zhào)他父(fù)亲说的话做。

  后来魏颗(kē)跟秦(qín)国的杜回作战,看见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒,杜回(huí)因此被擒。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称(chēng)是(shì)没有被杀死的魏(wèi)武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后来就把“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示。

   犬马:作者自(zì)比,表示谦卑(bēi)。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁。

  行年,经(jīng)历的(de)年岁。

   臣密言:开头先写上上表(biǎo)人的(de)姓名,是表(biǎo)文的格式(shì)。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 冯石原型人物是谁 冯石陆光达原型

评论

5+2=