文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释(shì),文(wén)言文许行原文及翻译及注释是本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以及翻译和文中人(rén)物简(jiǎn)介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言(yán)文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行原文及翻译注(zhù)释,文言文(wén)许行原文及翻译拼音,文(wén)言(yán)文许行原文及翻译(yì)及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下知识:
文(wén)言文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注(zh中国一共有多少万亿钱ù)释
本文(wén)整理(lǐ)了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和(hé)文中人(rén)物简介,欢(huān)迎阅(yuè)读。《许行》原文有为神农之言(yán)者许行,自楚(chǔ)之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远(yuǎn)方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以(yǐ)为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕(téng),曰:“闻君行圣人(rén)之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许(xǔ)行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃(qì)其(qí)学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;
虽然(rán),未闻道(dào)也(yě)。
贤(xián)者与民(mín)并耕而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得(dé)贤(xián)!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种(zhǒng)粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰(yuē):“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子之不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事,固不(bù)可(kě)耕且(qiě)为也。
”“然则治天下,独可(kě)耕(gēng)且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而(ér)后用之,是率(lǜ)天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治(zhì)于人;
治于人(rén)者(zhě)食(shí)人(rén),治(zhì)人者食(shí)于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽(qín)兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之(z中国一共有多少万亿钱hī)道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益(yì)烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而(ér)注诸海;
决(jué)汝汉(hàn),排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎?”
“后(hòu)稷教民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人(rén)之(zhī)有道也,饱食煖衣逸居而无(wú)教,则(zé)近于禽(qín)兽。
圣(shèng)人有忧(yōu)之,使契(qì)为司徒(tú),教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧(yáo)以(yǐ)不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋(gāo)陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百(bǎi)亩之不易为己忧者,农夫也。
分人(rén)以财谓(wèi)之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁(rén)。
是(shì)故以天下与(yǔ)人易(yì),为天下(xià)得(dé)人难。
孔(kǒng)子曰:‘大(dà)哉,尧之为君!惟(wéi)天(tiān)为(wèi)大(dà),惟(wéi)尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名(míng)焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下,岂(qǐ)无(wú)所(suǒ)用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”
“从(cóng)许子(zi)之道,则(zé)市贾不贰,国中无伪;
虽使五尺之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);
麻缕丝絮轻(qīng)重同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则(zé)贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐(qí),物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯(bó),或(huò)相千万。
子(zi)比而同之(zhī),是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂为之哉?从许子之道,相率而为伪(wěi)者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文(wén)公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)意接受一处住所做您的百姓(xìng)。
”滕(téng)文公给了他住(zhù)所。
他的门徒(tú)几十(shí)人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋国(guó)来到滕国,对(duì)膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许(xǔ)行(xíng)后非常(cháng)高兴,完全放弃(qì)了他原来所学(xué)的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确(què)是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还(hái)没听到治国的真道(dào)理。
贤君(jūn)应和百(bǎi)姓一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一(yī)面治理(lǐ)天下。
现在(zài),滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库(kù),那(nà)么这就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养(yǎng)肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一(yī)定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子一(yī)定要(yào)自(zì)己织布然(rán)后才穿(chuān)衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕(gēng)种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换(huàn)农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算(suàn)是(shì)损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切(qiè)东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行交换呢?为什(shén)么许子(zi)这(zhè)样地不怕麻烦呢?”<中国一共有多少万亿钱/p>
陈(chén)相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来(lái)就(jiù)不可能又种地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟子说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道(dào)就可以又种地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种(zhǒng)工匠制(zhì)造(zào)的东西都要具(jù)备(bèi),如果一(yī)定要自(zì)己制造然后才(cái)用(yòng),这(zhè)是带着天(tiān)下(xià)的(de)人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别(bié)人,使用体力的人被人统治;
被人统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜(shùn)又派(pài)禹疏通(tōng)九河,疏(shū)导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中(zhōng);
掘(jué)通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样(yàng)一(yī)来(lái),中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮食。
当(dāng)这(zhè)个时(shí)候,禹在外奔波八年(nián),多次经(jīng)过(guò)家门都没有进(jìn)去,即使想要耕种,行(xíng)吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以(yǐ)生存繁(fán)殖。
关于做人(rén)的(de)道理(lǐ),单是吃得饱(bǎo)、穿得(dé)暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了(le)。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长幼之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之(zhī)间(jiān)有诚信之德。
唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他(tā)们归附,使他们正(zhèng)直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心,又随着救济他们,对他们(men)施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不(bù)到(dào)舜作为(wèi)自(zì)己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到禹(yǔ)、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好(hǎo)作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫做忠(zhōng),为(wèi)天(tiān)下找到(dào)贤(xián)人(rén)叫做仁。
所以把天下让给别人是容易的,为天下(xià)找到贤(xián)人却(què)很难(nán)。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有(yǒu)天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广(guǎng)大(dà)辽阔啊,百姓不能用语(yǔ)言来(lái)形容!舜真是(shì)个得君主之道的(de)人啊!崇(chóng)高啊(a),有天(tiān)下却不事事过问!’尧舜治理下,难(nán)道不要(yào)费心思吗?只不过不用在耕种上(shàng)罢了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从许(xǔ)子(zi)的(de)学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到市集去,也没有人(rén)欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同;
麻线和(hé)丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷粮(liáng)食,数量(liàng)相同价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物(wù)品(pǐn)的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的。
有的相(xiāng)差一倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差(chà)千(qiān)倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来,这(zhè)是使天(tiān)下混乱(luàn)的做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子(zi)和(hé)制作(zuò)精细(xì)的鞋(xié)子卖(mài)同样的价钱,人们(men)难道会去做精细的鞋子吗?按照许子(zi)的(de)办法去(qù)做,便是彼此带领着去干弄(nòng)虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依(yī)托远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民(mín)并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草(cǎo)织席(xí)为生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚抵滕(téng)国。
滕文公根据(jù)许行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家(jiā)陈(chén)良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛(xīn)带着农具从宋国来到滕国(guó)拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派(pài)的(de)忠实(shí)信徒。
同年(nián)孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上著名的“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思(sī)想的核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从(cóng)事(shì)手工业(yè)生产,他(tā)还意识到市场(chǎng)货物交换的重要作用,并对物价方面有(yǒu)较(jiào)深(shēn)入(rù)的研究、认识。
许行(xíng)以其独到的(de)农(nóng)家思想见解和实践活(huó)动(dòng),对后世(shì)的农业(yè)社会和农(nóng)业(yè)思想模式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中国古代著名思(sī)想家(jiā)、教育家(jiā),战国时期儒(rú)家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟(mèng)子》一书。
孟子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思(sī)想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子合称(chēng)为“孔孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注释古诗文网(wǎng)
古诗文(wén)许行原(yuán)文及翻译及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕(téng),踵(zhǒng)门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆(jiē)衣褐(hè),捆屦(jù)织席以为(wèi)食。
陈(chén)良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟辛,负来耜而自宋之(zhī)滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是(shì)亦(yì)圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕(gēng)而食,页飧(sūn)而治。
今也(yě),滕有仓廪府库,则是(shì)厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子(zi)以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以铁耕乎(hū)?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶(táo)冶;陶冶(yě)亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工(gōng)交(jiāo)易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身(shēn)而百工之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治于人;治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水横流(liú),泛滥于(yú)天下(xià)。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽(suī)欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国(guó)来(lái)到滕国,走到门前禀(bǐng)告(gào)滕文公说(shuō):“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给了他住处。
他的徒弟几十人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您实行圣(shèng)人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常(cháng)高兴,完全放(fàng)弃了他(tā)原来所学的(de)东西(xī)而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤(xián)德的君主;虽然这样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一(yī)面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物布帛的(de)仓库(kù),那么这就是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己(jǐ),哪(nǎ)里算得上贤呢(ne)!”
孟子问:“许子一定要自己(jǐ)种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织(zhī)布然后才穿衣(yī)物吗?”陈相说:“不,许子(zi)穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的(de)帽(mào)子。
”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食换的。
”孟子说(shuō):“许子(zi)为什(shén)么不(bù)自(zì)己(jǐ)织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑(zèng)做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算(suàn)伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算(suàn)是(shì)伤害了(le)农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁(tiě),使(shǐ)得一切东西(xī)都(dōu)是从自己家里拿(ná)来用(yòng)呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说:“各种工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干吗(ma)?有做官的人(rén)千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西都要(yào)具备,如果一定要自(zì)己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带(dài)着天下的人奔走在道路上不(bù)得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体力。
使(shǐ)用脑力的人统治(zhì)别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人(rén)统治;被人统(tǒng)治的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定。
大水乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都(dōu)不(bù)成熟,野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗(àn)自(zì)为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木,野兽就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排(pái)除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种并收获(huò)粮食。
当这(zhè)个(gè)时候,禹在外(wài)奔波(bō)八(bā)年(nián),多次经过家门都没(méi)有进去,即使(shǐ)想要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为:治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指(zhǐ)走到(dào)。
4、廛(chán):一般百(bǎi)姓的住宅。
5、氓(máng):指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿(chuān)。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古代(dài)的农(nóng)具(jù)。
13、道:名词,指许行所认为的(de)古圣(shèng)贤(xián)治国之道。
14、贤(xián)者(zhě):指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词,指自己做饭。
19、治(zhì):指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦(kǔ)。
21、自(zì)养:供养自己(jǐ)。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠(guān):用如(rú)动词,戴帽(mào)子。
24、素:生丝织(zhī)成的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭(fàn)。
29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷(fēn)纷(fēn)然:忙碌(lù)的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指种好(hǎo)田。
35、则(zé):效法。
36、荡(dàng)荡乎:广大(dà)辽阔(kuò)的样子。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大(dà)的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都。
41、伪(wěi):欺诈(zhà)行为。
42、或:句(jù)中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不(bù)一致(zhì)。
45、情:本性(xìng)。
作(zuò)者简(jiǎn)介
孟子(约公元前372年(nián)到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆(yú),战国(guó)时期(qī)邹国(今(jīn)山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表(biǎo)人物之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最早(zǎo)提出(chū)民(mín)贵君(jūn)轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不(bù)能淫》。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 中国一共有多少万亿钱
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了