太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星

娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈(chén)情表(biǎo)翻译及(jí)原文(wén),陈(chén)情表翻译简短(duǎn)是翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道(dào)来治(zhì)理天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而(ér)德(dé)高的旧臣(chén),尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译简短以及陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译一句(jù)一译,陈情表翻(fān)译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻译及(jí)原(yuán)文对照(zhào)等问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下知识(shí):

陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈情表翻译简(jiǎn)短

  翻译节选:我想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  译文

  臣李密(mì)陈言:我因命运不(bù)好,很(hěn)早就遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲(qīn)就弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四(sì)岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母(mǔ)刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的(de)时候(hòu)经常生病,九岁(suì)时不能走(zǒu)路。

  孤独无靠(kào),一直到成人自(zì)立(lì)。

  既(jì)没(méi)有叔(shū)叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子(zi)。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来(lái)就没(méi)有离开她。

  到了(le)晋朝建立(lì),我蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优(yōu)秀人才(cái)。

  臣因为(wèi)供(gōng)奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命(mìng)我为太子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不(bù)去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳(láo),但(dàn)祖(zǔ)母刘氏的病(bìng)却一天比一天重;

  想要姑且顺(shùn)从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用(yòng)孝(xiào)道(dào)来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦(kǔ)的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我(wǒ)是一(yī)个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有(yǒu)非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我如果没有(yǒu)祖(zǔ)母,无(wú)法达到今天的地位(wèi);

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法(fǎ)度过(guò)她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我(wǒ)不(bù)能废止侍养祖母而远离。

  我现在的年龄四十四岁了,祖(zǔ)母(mǔ)现在(zài)的(de)年龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六(liù)岁了,这样看(kàn)来我(wǒ)在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而在(zài)祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情(qíng),乞求能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州(zhōu)的长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)能明(míng)白知晓的,天(tiān)地神明(míng),实在也都能(néng)明察。

  希望陛(bì)下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保(bǎo)全她的(de)余生(shēng)。

  我活着应当杀身报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下(xià)的(de)恩(ēn)情。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样(yàng)不(bù)胜(shèng)恐惧的心情(qíng),恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍

  文章(zhāng)从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不幸(xìng)遭遇写起,说明自(zì)己与祖母相依为命的特殊感情(qíng),叙述祖(zǔ)母抚育(yù)自(zì)己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己应该报养祖母的大义;

  除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此文被(bèi)认定为(wèi)中国文学史(shǐ)上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪者不孝”的(de)说法。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并(bìng)命郡县按时给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时(shí)期文学家李密写(xiě)给晋武帝的奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年(nián)的不(bù)幸遭遇写(xiě)起(qǐ),说明自(zì)己与祖母相依(yī)为命(mìng)的特(tè)殊(shū)感情,叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩(ēn),以及自己应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外(wài),又(yòu)倾诉(sù)自己不能从命的苦(kǔ)衷,辞意(yì)恳切(qiè),真情流(liú)露,语言简洁,委婉畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙(sù)遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁(suì)不行,零丁孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无(wú)期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾(céng)废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑(jié)立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前太(tài)守臣逵察(chá)臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣(róng)举臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎中,寻蒙(méng)国(guó)恩,除臣(chén)洗马。

  猥(wěi)以微贱,当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼(bī)迫,催臣(chén)上道(dào);州(zhōu)司临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃,欲(yù)苟顺(shùn)私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱(jiàn)俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂(qǐ)敢盘(pán)桓,有所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无(wú)祖母,无以至(zhì)今日,祖母无(wú)臣(chén),无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以(yǐ)区(qū)区不能废远(yuǎn)。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有(yǒu)四,祖(zǔ)母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之(zhī)日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土,实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马怖惧之情(qíng),谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖(zǔ)母(mǔ) 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,父亲就弃我(wǒ)而死去。

  我四(sì)岁的时候悔颂,舅父强迫母(mǔ)亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏,怜(lián)悯我年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候经常(cháng)生病,九岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟(dì),门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没(méi)有照应门户(hù)的(de)童(tóng)仆,生活孤(gū)单没(méi)有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有(yǒu)离(lí)开她(tā)。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前(qián)有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后来又有名(míng)叫荣的刺(cì)史推举臣为(wèi)优秀人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉(fèng)赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中颤销(xiāo),不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微低贱(jiàn)的(de)身份,担当侍(shì)奉太(tài)子(zi)的(de)职(zhí)务,这实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加以(yǐ)推辞(cí)不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切(qiè)严峻,责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立(lì)刻上路(lù);州县的长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一(yī)天(tiān)重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤(g娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星ū)单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀汉(hàn)的(de)官,担任过(guò)郎官(guān)职(zhí)务,本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并(bìng)不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气(qì)息微(wēi)弱,生命垂危,早上不(bù)能想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天(tiān)的(de)地位;祖母(mǔ)如果没(méi)有我的照料,也无(wú)法度(dù)过她(tā)的余生。

  祖(zǔ)孙二(èr)人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六岁(suì)了,这(zhè)样看来我在(zài)陛下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地(dì)的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州(zhōu)的长官所能明(míng)白知晓的,天地(dì)神明,实在也都(dōu)能明(míng)察(chá)。

  希望(wàng)陛(bì)下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸(xìng)地保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当(dāng)杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来(lái)报(bào)答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧(jù)的(de)心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   写作背(bèi)景(jǐng):

   《陈情表(biǎo)》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密(mì)所著,是他写给(gěi)晋武帝的奏章。

  当时(shí)时局动(dòng)荡皇帝希望李密(mì)能出来做官。

  因为(wèi)李密是(shì)蜀(shǔ)国人在(zài)蜀(shǔ)国又以(yǐ)孝著名(míng),当过官很(hěn)有(yǒu)名气。

  所(suǒ)以皇帝(dì)希望(wàng)他能出来做官(guān)来服(fú)民(mín)心。

  并(bìng)且希望进(jìn)一步扩充(chōng)领(lǐng)土就更加希望天下人以为(wèi)晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民(mín)心。

  李密孝(xiào)顺(shùn)同样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君(jūn)主一(yī)朝(cháo)臣”但他为了保全(quán)性命就(jiù)写了这(zhè)篇表。

  文(wén)章(zhāng)叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)以外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,真情(qíng)流露,委婉畅达。

  该文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文(wén)的(de)代表作之一,有“读李密《陈情表》不流泪者不孝(xiào)”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景(jǐng)元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马(mǎ)炎废魏(wèi)元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔(róu)政(zhèng)策(cè),极力(lì)笼络蜀汉旧(jiù)臣(chén),征召李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁(suì),以晋朝“以孝(xiào)治天(tiān)下”为口实,以祖母(mǔ)供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈(chén)情表》以明志(zhì),要求暂缓赴(fù)任,上表恳辞(cí)。

   李密早有孝名,据《晋(jìn)书》本传记载,李密(mì)奉事祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必(bì)先尝后进。

  ”武帝览(lǎn)表,赞(zàn)叹(tàn)说:“密不空(kōng)有名(míng)也”。

  感动之际,因(yīn)赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供(gōng)应(yīng)其祖母膳食,密(mì)遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完这篇表后(hòu)一年(nián)左右(yòu)的(de)时(shí)间,刘(liú)氏就(jiù)去(qù)世了。

  他在家守孝两(liǎng)年(nián)后,出仕官职很小,因为当时的政局已相(xiāng)当稳定,晋武帝不需要(yào)李密了,便不(bù)再重(zhòng)视他。

  李(lǐ)密做了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与(yǔ)时在其著作《宾(bīn)退录》中(zhōng)曾引(yǐn)用安(ān)子顺(shùn)的(de)言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者,其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈情(qíng)表》而不(bù)堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭(jì)十二郎(láng)文》而不(bù)堕泪者(zhě),其人必不友(yǒu)。

  ”青城山隐士安(ān)子(zi)顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世(shì)。

   陈情表之由(yóu)来

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何(hé)氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬(gōng)自抚养,密奉事(shì)以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇(xiá)则讲学忘疲,而(ér)师事(shì)谯周,周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕蜀,为(wèi)郎。

  数(shù)使吴(wú),有才辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以(yǐ)祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃上书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨身,死当(dāng)结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚然哉!”乃(nǎi)停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其(qí)故,对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安乐公得诸葛亮而(ér)抗魏,任黄皓(hào)而丧国,是(shì)知(zhī)成(chéng)败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜(shùn)、禹(yǔ)、皋陶相(xiāng)与(yǔ)语,故得(dé)简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔(kǒng)明与言者无己(jǐ)敌,言(yán)教是(shì)以碎耳(ěr)。

  ”华善之。

   出(chū)为温令,而憎疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不死(sǐ),鲁难未(wèi)已。

  ”从事白(bái)其书(shū)司(sī)隶,司隶以(yǐ)密(mì)在(zài)县(xiàn)清慎(shèn),弗(fú)之(zhī)劾也。

  密有才能,常(cháng)望内转(zhuǎn),而朝廷(tíng)无援,乃迁(qiān)汉中太守,自以失(shī)分怀怨。

  及赐饯东堂(táng),诏(zhào)密(mì)令(lìng)赋诗,末章(zhāng)曰:“人(rén)亦有(yǒu)言,有因(yīn)有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲(qīn)抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期(qī)(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无(wú)应(yīng)门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常(cháng)在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举(jǔ)臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当侍东宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私(sī)情,则告(gào)诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎署(shǔ),本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日;祖母(mǔ)无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是(shì)以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀(shǔ)之人士及二州牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后(hòu)土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘(liú)侥幸,保卒余年。

  臣生当(dāng)陨首,死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密(mì)陈(chén)言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),小(xiǎo)时候遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅(jiù)父(fù)逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我从小(xiǎo)丧(sàng)父,便(biàn)亲自对我加以抚养(yǎng)。

  臣小的时(shí)候经常生病,九岁时还不会(huì)行走。

  孤(gū)独(dú)无靠,一(yī)直(zhí)到(dào)成人自(zì)立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又没什么(me)兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有(yǒu)儿子(zi)。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子相互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾(jí)病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就没(méi)有停(tíng)止侍奉而离(lí)开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明(míng)的政治(zhì)教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举(jǔ)臣下为孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣(róng)又推举(jǔ)臣(chén)下(xià)为(wèi)优秀人才。

  臣下因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏书,任命(mìng)我为(wèi)郎(láng)中(zhōng),不久又蒙(méng)受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子(zi)洗马。

  像我这样出(chū)身(shēn)微贱地(dì)位卑下的人,担当侍奉(fèng)太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)捐(juān)躯(qū)所能(néng)报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报告(gào),加以推辞不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备(bèi)我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡县长官催(cuī)促(cù)我立刻上(shàng)路;州官登(dēng)门督促,比(bǐ)流星坠落还要急(jí)迫。

  我很想遵从皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天(tiān)重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但(dàn)报(bào)告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思(sī)量晋朝(cháo)是用(yòng)孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡(fán)是年(nián)老而德(dé)高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,何(hé)况我的孤苦程度更为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在(zài)我是(shì)一(yī)个低贱的亡国俘虏,十(shí)分卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹豫不(bù)决而有(yǒu)非分的(de)企求(qiú)呢?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天(tiān)的样(yàng)子(zi);祖母(mǔ)如果没有我的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖孙二(èr)人,互(hù)相依(yī)靠而维(wéi)持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我(wǒ)现(xiàn)在(zài)的年龄四十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九(jiǔ)十六岁了(le),臣下我(wǒ)在陛下(xià)面前尽(jǐn)忠尽节的日子(zi)还长着(zhe)呢,而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽(jǐn)孝尽心(xīn)的日子已(yǐ)经(jīng)不(bù)多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对(duì)祖母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅被蜀地的百姓及益(yì)州、梁(liáng)州的长(zhǎng)官(guān)所(suǒ)亲眼(yǎn)目睹、内心明白(bái),连天地神明也都看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧(mèi)诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小(xiǎo)小(xiǎo)的心(xīn)愿,使祖母刘氏能(néng)够(gòu)侥幸地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的(de)恩情。

  臣下我(wǒ)怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭(gōng)敬地呈上此表来(lái)使(shǐ)陛下知道这(zhè)件事。

   注(zhù)释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患(huàn)。

  指命运坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵,通“悯”,指可忧患的(de)事(shì)(多指(zhǐ)疾病死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死去。

   舅夺(duó)母志:指由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守(shǒu)节的(de)志向(xiàng)。

   成立(lì):长大成(chéng)人。

   祚(zuò)(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强近之亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代(dài)丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏规定服(fú)丧时间(jiān)的长(zhǎng)短,服丧(sàng)一年称“期”,九月称“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺(chǐ)之僮:五尺(chǐ)高(gāo)的小孩(hái)。

  应(yīng)门:照应门户(hù),僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无(wú)靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清(qīng)明(míng)的(de)政治教化。

   太守:郡(jùn)的地方长官。

   察:考察。

  这里是(shì)推举(jǔ)的(de)意思。

  孝廉(lián):汉代以来举荐(jiàn)人才的(de)一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行廉洁。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才(cái):当(dāng)时地方推举优秀人才(cái)的一种科目(mù),这里是优秀人(rén)才的(de)意思(sī),与后代科举的“秀才(cái)”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名(míng)。

  晋时各(gè)部有(yǒu)郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官(guān)名。

  太子(zi)的属官(guān),在宫中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方。

  这(zhè)里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻:急切严厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星p>

   苟顺:姑(gū)且迁就(jiù)。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏(shū)、书(shū)信中下级对上级常用的(de)敬语(yǔ)。

   故(gù)老:遗老(lǎo)。

   矜育(yù):怜(lián)惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任(rèn)过郎官职务(wù)。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝(dì)王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌(wū)鸦能反哺,所以(yǐ)常用来比喻子女对父母的孝养之情。

   二州(zhōu):指益州(zhōu)和梁州。

  益州治所在(zài)今(jīn)四川省成都市,梁州治所(suǒ)在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区域(yù)大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧,又称方伯,所(suǒ)以后代以(yǐ)牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言(yán)天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的(de)至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐(fù)他(tā)的儿子魏颗(kē),把他的遗(yí)妾杀(shā)死以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照(zhào)他父亲(qīn)说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一(yī)个(gè)老人把草打(dǎ)了结把(bǎ)杜(dù)回(huí)绊(bàn)倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到了晚(wǎn)上,魏(wèi)颗梦见结草的老人,他自称是没有被杀死的魏(wèi)武子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作为报答恩人心愿的表示。

   犬马:作者自比,表示谦卑(bēi)。

   行年四岁:年纪到了四(sì)岁。

  行年,经历(lì)的(de)年岁。

   臣密(mì)言:开头先(xiān)写上上表(biǎo)人的(de)姓(xìng)名,是表文的(de)格式。

  当时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 娱乐圈睡得最多的女星,娱乐圈中睡男人最多的女明星

评论

5+2=