太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

武警能打过特警吗

武警能打过特警吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译简短是翻译节选:我(wǒ)想晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为(wèi)武警能打过特警吗严重呢的。

  关于陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短以(yǐ)及陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译一句一译,陈情表翻译(yì)简短,陈情表翻译简化版,陈情表翻译及原文对照(zhào)等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:

陈情表翻译及(jí)原文(wén),陈(chén)情表翻(fān)译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是(shì)年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉的官(guān),担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望(wàng)做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的志(zhì)向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁(suì)时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直到(dào)成(chéng)人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在(zài)外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药(yào),从来就没有离(lí)开(kāi)她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着(zhe)清(qīng)明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名(míng)叫荣的刺史推举臣(chén)为优秀人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母(mǔ)的事(shì)无人(rén)承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命(mìng)我为郎中,不久又蒙受国家(jiā)恩命,任(rèn)命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏(zhào)书(shū)急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我怠慢(màn)不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;

  州(zhōu)县的长(zhǎng)官登(dēng)门督(dū)促,比(bǐ)流星坠(zhuì)落还(hái)要急迫(pò)。

  我(wǒ)很(hěn)想(xiǎng)奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一(yī)天比(bǐ)一天重;

  想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两难,十分狼狈。

  我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚(shàng)且(qiě)还受到怜(lián)悯养育(yù),况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任(rèn)过郎官职务,本来(lái)就(jiù)希望(wàng)做官显达,并不(bù)顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一(yī)个低贱的亡国(guó)俘(fú)虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿(shòu)命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生(shēng)命垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法达到今天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如(rú)果没(méi)有我的照料,也(yě)无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能废止侍养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的年龄四十四岁了(le),祖母现在的(de)年龄九十(shí)六(liù)岁了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还很长,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求能够准许我完成对祖母养老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的(de)百姓(xìng)及益(yì)州、梁(liáng)州的(de)长官所能(néng)明(míng)白(bái)知晓的(de),天地神明(míng),实在也都(dōu)能明察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的(de)诚心(xīn),满足我微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝廷,死了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下知道这(zhè)件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼(yòu)年(nián)的(de)不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依为(wèi)命的(de)特殊感情(qíng),叙述祖母抚(fǔ)育自(zì)己的大(dà)恩,以及自己应该(gāi)报养祖母的大义(yì);

  除了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外(wài),又(yòu)倾诉自己不能(néng)从(cóng)命的苦衷(zhōng),辞意恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定为中(zhōng)国文学(xué)史上抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不(bù)流泪(lèi)不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传(chuán)晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特赏赐给李(lǐ)密奴(nú)婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三(sān)国两晋时(shí)期文学家李密写给(gěi)晋(jìn)武帝的奏章。

  文(wén)章从(cóng)自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自(zì)己应该报(bào)养祖母的大义(yì);除了(le)感谢朝廷的知遇(yù)之恩茄前游以外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  下面跟着我来看看《陈情表》的(de)原文和翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母刘(liú)愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣(chén)少多(duō)疾(jí)病,九岁不行,零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功(gōng)强近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑(jié)立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一(yī)作:独立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng)武警能打过特警吗,非臣陨首所能上报。

  臣具(jù)以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻,责(zé)臣逋慢;郡(jùn)县逼迫,催臣上道;州(zhōu)司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病(bìng)日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。

  臣之进退,实为狼(láng)狈(bèi)。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝(cháo)以孝治天下,凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特(tè)为尤甚(shèn)。

  且臣少仕(shì)伪朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)达,不矜(jīn)名节(jié)。

  今臣(chén)亡(wáng)国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所希冀!但以(yǐ)刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至(zhì)今(jīn)日,祖(zǔ)母无臣,无(wú)以终余(yú)年。

  母孙二人,更相为命,是以区区(qū)不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有四,祖母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛(bì)下之日(rì)长(zhǎng),报养刘之日短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知(zhī),皇(huáng)天后土,实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余年(nián)。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜(shèng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李(lǐ)密陈言:我(wǒ)因命运不好(hǎo),很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我(wǒ)而死去(qù)。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很晚才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比(bǐ)较亲(qīn)近的亲戚,在家(jiā)里又没(méi)有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体和(hé)影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝廉(lián),后来又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣(chén)为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母(mǔ)的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中(zhōng)颤销,不久又蒙受国家恩命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭借卑微低(dī)贱的(de)身份,担当侍奉(fèng)太子(zi)的职务,这实(shí)在(zài)不是我杀身(shēn)所能报(bào)答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以上苦(kǔ)衷上(shàng)表报(bào)告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立刻上路;州县的长官(guān)登门(mén)督促(cù),比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想(xiǎng)奉(fèng)旨为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏(shì)的(de)病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从(cóng)自己的私情,但(dàn)报告(gào)申诉不被(bèi)允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣(chén),尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况且我年轻的时候(hòu)曾(céng)经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就希望做官(guān)显达,并不(bù)顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不(bù)能想到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到(dào)今天(tiān)的地位;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人(rén),互(hù)相(xiāng)依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四(sì)十四岁了,祖母(mǔ)现在的年龄九(jiǔ)十(shí)六(liù)岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老送终的心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁(liáng)州的长官所能明白知晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能(néng)怜悯我的(de)诚心,满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的余(yú)生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也要结(jié)草衔(xián)环来报答陛(bì)下的恩情(qíng)。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上(shàng)此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

   写(xiě)作(zuò)背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事(shì)表(biǎo)”。

   西晋人李密所著,是(shì)他写(xiě)给晋(jìn)武帝的奏(zòu)章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能(néng)出(chū)来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又(yòu)以孝著名,当(dāng)过(guò)官(guān)很(hěn)有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能出(chū)来做官来服民心。

  并(bìng)且希望进(jìn)一步扩充领土就更(gèng)加希望天下人以为(wèi)晋朝(cháo)清明来进一步取得他国民心。

  李密(mì)孝(xiào)顺同样也有(yǒu)着浓厚(hòu)的忠君思想所(suǒ)谓“一朝君(jūn)主一朝臣”但他为了保全性(xìng)命就写了这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己(jǐ)的大(dà)恩,以及自己应该报(bào)养祖(zǔ)母的大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩(ēn)以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能从(cóng)命的苦衷,真情流(liú)露,委(wěi)婉畅达。

  该文被认(rèn)定为中(zhōng)国文学史上抒(shū)情文的代表作之(zhī)一,有“读李密(mì)《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景元(yuán)四(sì)年(263年(nián)),司马昭灭(miè)蜀,李(lǐ)密沦(lún)为亡国之(zhī)臣。

  司(sī)马昭之(zhī)子司(sī)马炎(yán)废魏(wèi)元(yuán)帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策(cè),极力笼(lóng)络蜀(shǔ)汉(hàn)旧(jiù)臣,征召李密为(wèi)太子(zi)洗马。

  李密(mì)时年(nián)44岁,以(yǐ)晋(jìn)朝“以孝治天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为(wèi)由(yóu),上《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴任,上表恳辞(cí)。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据《晋书(shū)》本(běn)传记载(zài),李(lǐ)密(mì)奉事祖母刘(liú)氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县供应其(qí)祖母(mǔ)膳食,密遂得以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右(yòu)的时间(jiān),刘(liú)氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕(shì)官职(zhí)很(hěn)小(xiǎo),因为当时的政(zhèng)局已相当稳定,晋武帝不需要李密了,便不再(zài)重视他。

  李密做(zuò)了(le)两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文(wén)学(xué)家赵与时在其(qí)著(zhù)作《宾退录(lù)》中曾引用安子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明(míng)《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其(qí)人必不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭(jì)十(shí)二郎(láng)文》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子顺世通(tōng)云。

  此三(sān)文遂(suì)被并称(chēng)为抒情佳篇而传诵(sòng)于世。

   陈情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳(yáng)人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早(zǎo)亡(wáng),母何氏醮。

  密时年数岁,感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂(suì)以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚(fǔ)养(yǎng),密奉事以(yǐ)孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲(jiǎng)学忘疲,而(ér)师(shī)事谯周,周门(mén)人方之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有才(cái)辩,吴人(rén)称之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太(tài)子洗(xǐ)马。

  密以祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当结草。

  ”

   帝览之曰:“士之有(yǒu)名,不虚(xū)然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以洗(xǐ)马征至(zhì)洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安(ān)乐公何如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其故,对(duì)曰(yuē):“齐桓得管仲而霸,用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语,故(gù)得简雅(yǎ);《大诰》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己(jǐ)敌,言教(jiào)是以(yǐ)碎耳。

  ”华善之。

   出为温令,而憎疾从(cóng)事,尝(cháng)与(yǔ)人书曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难(nán)未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也(yě)。

  密有才能,常(cháng)望内转(zhuǎn),而朝(cháo)廷(tíng)无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言(yán),有(yǒu)因有缘。

  官无中人(rén),不如归(guī)田。

  明明(míng)在(zài)上,斯语岂(qǐ)然!”武(wǔ)帝(dì)忿之(zhī),于是都官从事奏(zòu)免密官。

  后卒于家。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文(wén)

   臣密言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背(bèi)。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖(zǔ)母(mǔ)刘悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于成立。

  既(jì)无伯叔,终鲜(xiān)(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药(yào),未曾废离。

   逮(dai第四(sì)声,通(tōng)“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀(xiù)才。

  臣(chén)以(yǐ)供养无(wú)主,辞不(bù)赴命。

  诏书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞不就职(zhí)。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道;州司临门(mén),急(jí)于星(xīng)火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉不许:臣之(zhī)进(jìn)退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治(zhì)天(tiān)下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)(jīn)育(yù),况臣(chén)孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋。

  过蒙拔擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所(suǒ)希冀(jì)!但以刘日(rì)薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年(nián)。

  母(mǔ)孙二人,更(gèng)(gēng)相为命(mìng)。

  是以区区不(bù)能(néng)废远。

   臣(chén)密(mì)今年(nián)四十(shí)有(yòu)四(sì),祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节(jié)于陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生当陨首,死当(dāng)结草。

  臣不胜(shēng)犬马(mǎ)怖(bù)惧(jù)之(zhī)情,谨拜表以闻。

   《陈(chén)情表》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密(mì)陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,小(xiǎo)时候遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,我慈(cí)爱(ài)的父亲(qīn)就(jiù)不幸去世了。

  经(jīng)过(guò)了四年,舅父(fù)逼母亲改嫁。

  我的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九岁时还(hái)不会行走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而(ér)福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚(qī),在(zài)家里又没(méi)有照(zhào)应(yīng)门户的(de)童仆(pū)。

  生活孤单没(méi)有依靠(kào),每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安慰。

  但祖母又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年(nián)卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就(jiù)没有停止侍(shì)奉而离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的政治教(jiào)化。

  前任太守逵,考察后推举臣下(xià)为孝廉,后(hòu)任刺(cì)史荣又(yòu)推(tuī)举臣下为优秀人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷又(yòu)特(tè)地下了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎中,不久又(yòu)蒙受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子洗马(mǎ)。

  像我这样出身微贱地(dì)位卑下(xià)的人,担当(dāng)侍奉太子(zi)的职务,这实(shí)在(zài)不是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上(shàng)表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻(jùn),责备(bèi)我逃(táo)避命令(lìng),有(yǒu)意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上(shàng)路;州(zhōu)官登门(mén)督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就(jiù)职(zhí),但祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)的病却一天(tiān)比一(yī)天重(zhòng);想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是进退两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩(ēn)宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不(bù)决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只(zhǐ)是因为祖母(mǔ)刘氏寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生(shēng)命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料,也无法度过她的余生。

  我们(men)祖孙二(èr)人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因此我(wǒ)的(de)内心不愿废止奉(fèng)养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现在的年龄四(sì)十四岁了(le),祖母(mǔ)现(xiàn)在的(de)年(nián)龄(líng)九(jiǔ)十(shí)六岁了(le),臣下我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还长着呢,而在(zài)祖母(mǔ)刘氏面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完成(chéng)对祖母养老送(sòng)终的'心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被(bèi)蜀地的(de)百姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白武警能打过特警吗,连天地神(shén)明也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下(xià)能怜(lián)悯我愚昧诚心,请允许我(wǒ)完(wán)成臣下一(yī)点小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她的(de)余(yú)生。

  我活着应当(dāng)杀身报(bào)效(xiào)朝廷(tíng),死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛(bì)下的恩(ēn)情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈上此表(biǎo)来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运(yùn)坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多指疾病(bìng)死丧(sàng))。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅(jiù)夺母(mǔ)志:指由(yóu)于舅父(fù)强行改变了(le)李密母亲(qīn)守节(jié)的志(zhì)向(xiàng)。

   成(chéng)立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿(ér)子。

   期功(gōng)强近之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧礼制度(dù)以亲(qīn)属关系(xì)的亲疏规(guī)定(dìng)服(fú)丧时间的长短,服丧一年(nián)称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五(wǔ)尺之(zhī)僮:五尺高的小孩(hái)。

  应门:照(zhào)应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样子。

  孑:孤单。

   吊:安(ān)慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离(lí):废养而远离。

   清化:清明的政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡(jùn)的地方(fāng)长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的(de)意思。

  孝(xiào)廉:汉代以来举荐人才的一种科(kē)目(mù),举孝顺父母、品(pǐn)行方(fāng)正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年(nián)推举(jǔ)孝(xiào)廉各一(yī)名(míng),晋时仍保留此制(zhì),但(dàn)办法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝(xiào)顺(shùn)父母(mǔ),“廉”指品行(xíng)廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官(guān)。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才(cái)的意(yì)思,与(yǔ)后(hòu)代(dài)科(kē)举的“秀才(cái)”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻(xún):不久(jiǔ)。

   除:任命官职。

  洗马:官(guān)名。

  太(tài)子的属官,在宫中服(fú)役,掌管图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的(de)地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠(dài)慢。

   州司:州(zhōu)官(guān)。

   日笃:日益(yì)沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧(jiù)时奏疏、书信中下级对(duì)上(shàng)级常用的敬语。

   故老(lǎo):遗老。

   矜(jīn)育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指(zhǐ)蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中担任过郎官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠命:恩命(mìng)。

  指拜郎中、洗马(mǎ)等官(guān)职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的(de)私(sī)情。

   陛下:对帝(dì)王(wáng)的尊(zūn)称。

   乌鸟私(sī)情:相传乌鸦能反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来(lái)比喻子女对父母的孝养(yǎng)之情(qíng)。

   二州:指益州和梁州。

  益(yì)州治所在今四川省(shěng)成都(dōu)市,梁州治(zhì)所在今陕西(xī)省(shěng)勉县(xiàn)东,二州区域大(dà)致相当于蜀汉(hàn)所统辖的(de)范围(wéi)。

  牧(mù)伯:刺史(shǐ)。

  上古一州(zhōu)的(de)长官称牧,又称方伯,所以后代以(yǐ)牧伯称刺(cì)史。

   皇天后(hòu)土:犹(yóu)言天地神(shén)明。

   愚(yú)诚:愚(yú)拙的至(zhì)诚(chéng)之心。

   听:听许,同(tóng)意。

   结草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十(shí)五年》记载,晋国(guó)大夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的儿子(zi)魏颗,把他的(de)遗妾杀(shā)死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照(zhào)他父亲说的(de)话(huà)做。

  后来(lái)魏(wèi)颗跟秦国的杜(dù)回(huí)作战,看见一个老人把草打了结把杜(dù)回绊倒(dào),杜回因(yīn)此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草的老人,他自称(chēng)是没有被杀死的魏武子遗妾的父(fù)亲。

  后来(lái)就把“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩(ēn)人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马(mǎ):作者(zhě)自(zì)比(bǐ),表(biǎo)示谦卑。

   行年(nián)四岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁(suì)。

   臣密(mì)言:开头先写(xiě)上上表人(rén)的姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的书(shū)信也(yě)是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 武警能打过特警吗

评论

5+2=