祸(huò)患常积于忽微而智勇多困于所(suǒ)溺翻译,夫祸常积于忽微,而智勇多困于所(suǒ)溺翻译是“而智勇多困于所溺”的翻译(yì):聪明(míng)勇(yǒng)敢(gǎn)的人反而(ér)常被所(suǒ)溺爱的人或(huò)事(shì)困扰(rǎo)的。
关于祸患常积于(yú)忽(hū)微而智勇多困于(yú)所溺翻译(yì),夫(fū)祸常积于(yú)忽微,而智(zhì)勇多困于(yú)所溺翻译以及祸患常积于忽(hū)微(wēi)而智勇多困于所溺翻译,夫祸(huò)患常积于忽微,而(ér)智勇(yǒng)多困于(yú)所溺翻译,夫祸常积于忽(hū)微,而智勇(yǒng)多困于所溺翻译,而智勇多困于所溺翻译(yì)的(de)而,而智(zhì)勇多困于所溺(nì)是什么意思等问题(tí),小编将为你整(zhěng)理以下知识:
祸患常积于忽微而智勇多困(kùn)于所(suǒ)溺翻(fān)译(yì),夫(fū)祸常积于(yú)忽微,而(ér)智勇多困于所(suǒ)溺翻译
“而智勇多困于所溺”的(de)翻译:聪(cōng)明勇敢的人反而常被所溺爱(ài)的人或事困扰。
出自《五代史伶官(guān)传序》:“故方其盛(shèng)也,举天下之(zhī)豪杰莫(mò)能与(yǔ)之争;
及其衰也(yě),数十伶人困之,而身死国(guó)灭,为天下笑。
夫(fū)祸患常积于忽微,而智勇多困于所溺(nì),岂独伶人(rén)也哉!作《伶官传》。
”译文:因此,当庄宗强盛的时候,普天(tiān)下(xià)的豪杰,都不能跟(gēn)他抗(kàng)争(zhēng);
等(děng)到他(tā)衰败的时候,几十个(gè)伶人围(wéi)困他,就自己丧命,国家灭亡,被(bèi)天下人(rén)讥(jī)笑。
可见祸患(huàn)常常是由微小(xiǎo)的事情积累而成的,聪明勇敢的人反而常被所(suǒ)溺2升是多少斤啊 2升是多少毫升爱(ài)的人或事困扰,难道只有宠(chǒng)爱伶人才会这(zhè)样吗(ma)?于是作《伶官(guān2升是多少斤啊 2升是多少毫升)传》。
《五代史伶官传序》是(shì)宋代文学(xué)家欧(ōu)阳修(xiū)创(chuàng)作的(de)一(yī)篇史(shǐ)论。
此文通过对五代时期(qī)的后唐盛衰过程(chéng)的(de)具体分析,推(tuī)论(lùn)出:“忧劳可以兴(xīng)国,逸豫(yù)可以亡(wáng)身”和“祸患常积(jī)于忽微,而智勇多困于所溺”的结(jié)论,说(shuō)明国家兴衰败亡(wáng)不由天命而(ér)取(qǔ)决于“人事”,借(jiè)以告诫当时北宋王朝执政者(zhě)要(yào)吸取历(lì)史教训,居安思危,防微杜渐(jiàn),力(lì)戒骄侈纵欲。
文章开门见(jiàn)山,提出(chū)全文主(zhǔ)旨:盛衰之理,决(jué)定于人(rén)事。
然后(hòu)便从“人事(shì)”下笔,叙述庄宗由盛(shèng)转衰、骤兴骤亡的过(guò)程,以史(shǐ)实具(jù)体论(lùn)证主旨。
具体写法上,采用先扬后(hòu)抑和对比(bǐ)论(lùn)证的(de)方(fāng)法(fǎ),先极赞(zàn)庄宗成功(gōng)时意气之(zhī)盛,再(zài)叹其失败时形势之(zhī)衰,兴(xīng)与(yǔ)亡、盛与衰前后对照,强烈感(gǎn)人,最(zuì)后再(zài)辅以《尚(shàng)书》古训,更增强了(le)文章说服力。
全文紧扣“盛衰”二字,夹叙夹议,史论结合,笔带感慨,语调(diào)顿挫多姿,感(gǎn)染力(lì)2升是多少斤啊 2升是多少毫升很强,成为历来传诵的佳作。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 2升是多少斤啊 2升是多少毫升
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了