太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗

一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻(fān)译及原文,陈(chén)情表翻译简短是(shì)翻译节(jié)选(xuǎn):我想晋朝是用孝道(dào)来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而(ér)德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严重呢的(de)。

  关于陈(chén)情(qíng)表翻译及(jí)原文(wén),陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)以及陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻(fān)译一句一(yī)译,陈情表翻译简短,陈情表翻译(yì)简化版,陈情表翻(fān)译及原文对照等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下的(de),凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程度(dù)更为严重呢。

  况且(qiě)我年轻的(de)时候曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过(guò)郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希(xī)望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名声(shēng)节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言(yán):我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭(zāo)遇到(dào)了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我而死去。

  我四岁(suì)的时候,舅父强(qiáng)迫(pò)母亲改变(biàn)了守节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自抚养。

  臣小的时(shí)候经(jīng)常(cháng)生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直(zhí)到(dào)成人自立。

  既没(méi)有(yǒu)叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才(cái)有儿子。

  在外面没有比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照(zhào)应门户的(de)童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只(zhǐ)有自己的身(shēn)体和(hé)影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘(liú)氏又(yòu)早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不起(qǐ),我侍奉(fèng)她吃饭喝药,从来就(jiù)没有离(lí)开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙受(shòu)着清明(míng)的政(zhèng)治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵(kuí)的太守,察(chá)举臣(chén)为(wèi)孝廉(lián),后来又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣(chén)为优(yōu)秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我(wǒ)为郎中(zhōng),不久又(yòu)蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我(wǒ)凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所(suǒ)能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷(zhōng)上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书(shū)急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县长官催促我立刻上路(lù);

  州县的长官登门督促(cù),比流(liú)星(xīng)坠落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效劳(láo)一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比(bǐ)一天重;

  想要姑(gū)且顺(shùn)从自己(jǐ)的(de)私(sī)情,但报(bào)告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退(tuì)两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我想晋(jìn)朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的(de),凡是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚(shàng)且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度(dù)更为严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在(zài)我是(shì)一个低贱的亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提(tí)拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决而有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母(mǔ),无(wú)法达到今天的地位(wèi);

  祖(zǔ)母如果没有我(wǒ)的照料(liào),也(yě)无法(f一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗ǎ)度过她(tā)的(de)余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依靠而(ér)维持生命(mìng),因此我不(bù)能(néng)废(fèi)止侍养祖母而远离。

  我现在的(de)年龄(líng)四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在(zài)的年龄九十六(liù)岁了,这样看来(lái)我(wǒ)在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠(zhōng)尽节的日子(zi)还很长,而在(zài)祖母刘氏面前(qián)尽孝尽心的日子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私(sī)情,乞(qǐ)求能够(gòu)准许我完成对祖母养老送终的(de)心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是蜀地的百(bǎi)姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的长官所(suǒ)能(néng)明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明(míng),实(shí)在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛(bì)下(xià)能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道(dào)的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保全(quán)她(tā)的余(yú)生。

  我活着(zhe)应当(dāng)杀身(shēn)报(bào)效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔(xián)环(huán)来(lái)报(bào)答陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬(quǎn)马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭敬地呈上此(cǐ)表来使陛下(xià)知(zhī)道(dào)这件(jiàn)事。

  陈情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不幸遭(zāo)遇写起,说明(míng)自(zì)己与祖(zǔ)母(mǔ)相依(yī)为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的(de)大义;

  除了感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定(dìng)为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出师(shī)表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表(biǎo)》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

  相传晋武帝(dì)看了此表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏赐给李密奴婢(bì)二人,并命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情表(biǎo)》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文(wén)学家李密写给(gěi)晋(jìn)武(wǔ)帝的奏章。

  文章从自己幼(yòu)年的不(bù)幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚育自己的大恩(ēn),以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇之恩茄前游以(yǐ)外(wài),又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意恳(kěn)切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面跟(gēn)着我来看看《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情表》的(de)原(yuán)文和翻(fān)译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙遭闵(mǐn)凶(xiōng)。

  生孩(hái)六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖(zǔ)母刘愍臣(chén)孤弱,躬亲抚(fǔ)养。

  臣(chén)少多(duō)疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄(xiōng)弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近(jìn)之亲,内无应门五尺(chǐ)之僮,茕茕孑立,形影(yǐng)相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣(chén)侍(shì)汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴清化(huà)。

  前太守臣(chén)逵察臣孝(xiào)廉;后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供养无(wú)主,辞不赴命(mìng)。

  诏书特下(xià),拜臣(chén)郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻(jùn),责(zé)臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治(zhì)天下(xià),凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎署,本图宦达,不(bù)矜名节。

  今臣亡(wáng)国贱俘(fú),至(zhì)微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠(chǒng)命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖母,无以至今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区区不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有四,祖(zǔ)母今年九十有六,是(shì)臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚,听(tīng)臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密(mì)陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的时(shí)候悔颂,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既(jì)没有(yǒu)叔(shū)叔伯伯,又缺少(shǎo)兄(xiōng)弟,门(mén)庭(tíng)衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童仆,生活孤(gū)单(dān)没有依靠(kào),只有自己的身体和影(yǐng)子相(xiāng)互(hù)安慰。

  但(dàn)祖母(mǔ)刘氏又(yòu)早被疾病(bìng)缠绕(rào),常年卧床(chuáng)不起,我侍奉她(tā)吃饭喝(hē)药(yào),从来(lái)就没有离开她(tā)。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清明的政(zhèng)治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来(lái)又有名(míng)叫荣的刺史推(tuī)举臣(chén)为优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡(shàn)养祖母的事无(wú)人(rén)承担,辞(cí)谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太子的侍从。

  我凭借(jiè)卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担当侍奉太(tài)子的职务,这(zhè)实在不(bù)是我杀身所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻,责备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡县(xiàn)长官催促我(wǒ)立刻上路;州(zhōu)县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上(shàng)奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一天比一天重;想要姑且顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高的旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的(de)时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职务(wù),本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决而(ér)有非分(fēn)的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了(le),气息微(wēi)弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如果(guǒ)没(méi)有(yǒu)祖(zǔ)母(mǔ),无法达(dá)到(dào)今天(tiān)的地位(wèi);祖母如(rú)果没有我(wǒ)的(de)照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠(kào)而(ér)维(wéi)持(chí)生命(mìng),因此(cǐ)我不能废止侍养祖母而(ér)远离。

   我现(xiàn)在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成对(duì)祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不(bù)仅仅是(shì)蜀地(dì)的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明白(bái)知晓的,天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微(wēi)不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作(zuò)背景:

   《陈情(qíng)表》,选自(zì)《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事(shì)表”。

   西晋人李(lǐ)密所(suǒ)著,是他写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动(dòng)荡皇(huáng)帝希望(wàng)李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出(chū)来做官(guān)来服民心。

  并(bìng)且(qiě)希望进一步扩充(chōng)领(lǐng)土(tǔ)就(jiù)更(gèng)加希望天下人以(yǐ)为晋朝清明来(lái)进一步取得他国(guó)民(mín)心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺(shùn)同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠君思想所谓“一(yī)朝君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了保全性命就写了(le)这篇表。

  文章(zhāng)叙述(shù)祖母抚育自(zì)己(jǐ)的大恩,以及自己应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷(tíng)的知遇之恩以(yǐ)外,又倾(qīng)诉自己不能从命(mìng)的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该(gāi)文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上抒情(qíng)文的代表作(zuò)之一(yī),有“读李(lǐ)密《陈情表》不(bù)流泪(lèi)者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马昭灭蜀(shǔ),李密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马(mǎ)昭之子(zi)司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武(wǔ)帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔(róu)政(zhèng)策(cè),极(jí)力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召李密为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  李密时年(nián)44岁,以晋朝“以孝治(zhì)天下”为口实,以祖母供养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表》以明(míng)志,要求暂缓(huǎn)赴任,上表恳辞。

   李密(mì)早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本传(chuán)记载,李密奉事祖母(mǔ)刘氏(shì)“以孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息(xī),未(wèi)尝解(jiě)衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞(zàn)叹说(shuō):“密不空有名(míng)也”。

  感动之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人(rén),并令郡县(xiàn)供(gōng)应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在李(lǐ)密写完(wán)这(zhè)篇表(biǎo)后一年左右(yòu)的时间(jiān),刘氏就去(qù)世了。

  他在家守孝两年后,出仕官职很小(xiǎo),因为当时的政局(jú)已相当稳(wěn)定(dìng),晋武帝(dì)不需要李密了,便不再重视他。

  李密做了两年官(guān)后辞去(qù)职务。

   南宋文(wén)学家赵与时在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用(yòng)安子(zi)顺的言(yán)论(lùn):“读诸葛(gé)孔明《出师表》而不堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其人(rén)必不忠(zhōng),读李令(lìng)伯《陈情表》而不(bù)堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退之《祭十(shí)二(èr)郎(láng)文》而不堕泪者,其人必(bì)不友。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士(shì)安(ān)子顺(shùn)世通云。

  此三文遂被并称为抒情(qíng)佳篇而传诵于世。

   陈情表之(zhī)由来(lái)

   李密(mì),字(zì)令(lìng)伯,犍为(wèi)武阳人(rén)也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母何氏醮。

  密时(shí)年数岁(suì),感恋弥至,烝烝之性,遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨(jǐn)闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息(xī),未尝解衣,饮膳汤药必先尝后进(jìn)。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  密以祖母年(nián)高,无人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身(shēn),死当(dāng)结草。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士(shì)之有名,不虚然(rán)哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复以(yǐ)洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华(huá)问之曰:“安乐公(gōng)何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓得管仲(zhòng)而(ér)霸,用竖刁(diāo)而虫流。

  安乐公得(dé)诸葛亮而抗魏(wèi),任黄(huáng)皓而(ér)丧国,是知成(chéng)败(bài)一也。

  ”次问:“孔明(míng)言教(jiào)何碎?”密曰(yuē):“昔舜、禹(yǔ)、皋陶相与(yǔ)语(yǔ),故得简(jiǎn)雅;《大诰》与凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔明与言者无己敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎(zēng)疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶(lì)以密(mì)在县清慎,弗之(zhī)劾也。

  密(mì)有(yǒu)才能,常(cháng)望内转,而朝廷无援,乃迁汉中太(tài)守,自以(yǐ)失分怀怨。

  及赐(cì)饯(jiàn)东堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人(rén)亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家(jiā)。

《陈(chén)情(qíng)表》的(de)原(yuán)文和翻译 篇2

   《陈(chén)情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言(yán):臣以(yǐ)险(xiǎn)衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母(mǔ)志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬(gōng)亲抚(fǔ)养。

  臣少(shǎo)(shào)多(duō)疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门衰祚(zuò)(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙(sù)婴(yīng)疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐(mù)浴清(qīng)化(huà)。

  前太守臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中(zhōng),寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非(fēi)臣陨首所能(néng)上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书(shū)切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼(bī)迫,催(cuī)臣(chén)上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘(liú)病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不(bù)许:臣之(zhī)进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不(bù)矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母(mǔ),无以至今日(rì);祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余(yú)年(nián)。

  母孙二(èr)人,更(gèng)(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密今年(nián)四十(shí)有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣(chén)尽节(jié)于陛下(xià)之日(rì)长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也。

  乌(wū)鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧伯所见(jiàn)明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛(bì)下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣(chén)微志(zhì),庶(shù)刘侥幸,保卒余年。

  臣(chén)生(shēng)当(dāng)陨首,死当结草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不(bù)好,小时候遭遇到了不幸,刚出(chū)生六(liù)个月,我慈爱的父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼(bī)母亲(qīn)改嫁。

  我的(de)祖母刘氏,怜悯我从小丧父(fù),便(biàn)亲自(zì)对(duì)我(wǒ)加以抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独(dú)无(wú)靠,一(yī)直到(dào)成(chéng)人(rén)自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)没什么兄弟,门庭衰微而福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有(yǒu)比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū)。

  生活孤单(dān)没(méi)有依靠,每天(tiān)只(zhǐ)有自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早被疾病缠绕,常(cháng)年(nián)卧(wò)床(chuáng)不起,我侍奉她吃(chī)饭喝(hē)药,从来就没有停止侍奉(fèng)而离(lí)开她(tā)。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察(chá)后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺(cì)史荣又推举臣下为优秀人(rén)才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的(de)事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝(cháo)廷又(yòu)特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng),不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我(wǒ)这样出身微贱地位(wèi)卑下的人(rén),担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在(zài)不是我杀(shā)身捐躯所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是(shì)诏(zhào)书急切严峻,责备(bèi)我(wǒ)逃避命令,有意(yì)拖延(yán),态度傲慢。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);州(zhōu)官登门督促,比流星坠落还(hái)要急(jí)迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上(shàng)的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的(de)病却(què)一天比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己(jǐ)的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难(nán),十(shí)分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思(sī)量晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程度(dù)更为严(yán)重呢(ne)。

  况且(qiě)我(wǒ)年轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息(xī)微(wēi)弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  臣(chén)下(xià)我如果没有祖母,就没有今天的样子(zi);祖母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照料,也无(wú)法度过她的余生。

  我们(men)祖孙二人,互相依靠而维持生(shēng)命,因此我的(de)内心不(bù)愿废(fèi)止奉养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在(zài)的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛下面前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还长着呢,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的(de)私情,乞求能够准(zhǔn)许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的(de)'心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地的(de)百姓及益州(zhōu)、梁州的长官所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天地神明也都(dōu)看得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我(wǒ)愚昧诚心(xīn),请允(yǔn)许我(wǒ)完(wán)成臣下一点小小的(de)心(xīn)愿(yuàn),使祖母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地保全她(tā)的(de)余生。

  我(wǒ)活着(zhe)应(yīng)当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一(yī)样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来使陛(bì)下知道这件(jiàn)事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患(huàn)。

  指(zhǐ)命运(yùn)坎(kǎn)坷。

   夙:早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密(mì)母亲守节的志向。

   成立:长大(dà)成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属关系的亲疏规定服丧时间(jiān)的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮:五尺高的小(xiǎo)孩。

  应门:照(zhào)应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无(wú)靠。

  茕(qióng)茕,孤单的(de)样(yàng)子。

  孑:孤单(dān)。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明的(de)政治教化。

   太守:郡的(de)地(dì)方长官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思(sī)。

  孝廉:汉代以来举荐人(rén)才的一(yī)种科目,举孝(xiào)顺父母、品行方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此制,但办(bàn)法和名(míng)额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀(xiù)人才的(de)一种(zhǒng)科目(mù),这(zhè)里(lǐ)是优秀人才(cái)的意思,与后代(dài)科举的“秀才”含义不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻(xún):不久。

   除(chú):任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在宫中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之(zhī)词。

   东宫:太子(zi)居住的地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切(qiè)严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟(wéi):旧时奏疏、书信中下级对(duì)上级常用的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育:怜惜抚育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区(qū)区(qū):拳(quán)拳。

  形(xíng)容自己的私情。

   陛下:对帝王(wáng)的尊称。

   乌鸟私情:相(xiāng)传乌鸦(yā)能反哺,所以常(cháng)用来比喻子女对父母的(de)孝养之情。

   二州:指益(yì)州和梁(liáng)州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成(chéng)都市,梁州治所在今陕西省勉县(xiàn)东,二州区(qū)域大(dà)致相(xiāng)当于蜀(shǔ)汉所统辖的范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的长官(guān)称牧(mù),又(yòu)称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙(zhuō)的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十五年(nián)》记(jì)载,晋国大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的儿子魏颗,把他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗(kē)没有(yǒu)照他(tā)父亲说的话做。

  后(hòu)来(lái)魏颗跟秦国的杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把杜回绊倒,杜(dù)回因(yīn)此(cǐ)被擒。

  到了晚上(shàng),魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称(chēng)是没有被杀死(sǐ)的魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲(qīn)。

  后来就把“结(jié)草(cǎo)”用来作为报答恩人(rén)心愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作者自比,表示谦卑。

   行年四岁:年纪到了(le)四岁。

  行(xíng)年(nián),经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的姓名,是表文的格式。

  当时(shí)的书信(xìn)也是这样的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 一氧化碳密度比空气大还是小 一氧化碳密度小于空气吗

评论

5+2=