陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边(biān)训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以(yǐ)及陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻(fān)译注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻译,文(wén)言文《陈万(wàn)年教子》翻译,陈万年教(jiào)子解释,《陈万年教子(zi)》等(děng)问(wèn)题,小编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教子(zi)文言文(wén)翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床(chuáng)边训(xùn)话。一直(zhí)说到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈万(wàn)年(nián)病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年很(hěn)生(shēng)气,想要拿棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌(kē)睡,不听我(wǒ)的话,这(zhè)是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意(yì)思是教(jiào)我要对上(shàng)司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万年(nián)没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具(jù),都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子(zi)咸教戒于床(chuáng)下。
语至三(sān)更(gèng),咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰(yuē):“具晓(xiǎo)所言,大要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年乃(nǎi)不复言。
陈万年教子文(wén)言(yán)文注解及(jí)翻(fān)译
文(wén)言文是中国古代的(de)一种书面语言,主要包括(kuò)以先(xiān)秦时期的(de)口语为基础(chǔ)而形成的书面语。
下面是(shì)我(wǒ)为你带(dài)来的陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文(wén)注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重(zhòng)臣(chén),尝(cháng)病(bìng),召其子陈(chén)咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝(rǔ)反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所(suǒ)敬卖中(zhōng)言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固(gù)《汉(hàn)书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文
陈万年(nián)是亮山朝中的(de)重(zhòng)臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告诫他做人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
陈万年非常生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训(xùn)斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不听我的话,这是为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩(kòu)头道(dào)歉说:您说的话的意思我都知道,主要意思是(shì)教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃公:你(nǐ)的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的(de).意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承(chéng)拍马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩(hái)子身上印(yìn)下深深(shēn)的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万(wàn)要做一个(gè)合格(gé)产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有长(zhǎng)辈教唆小辈(bèi)学会阿谀(yú)奉承的,陈(chén)万年(nián)就是这类(lèi)反面角色的代(dài)表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我们(men)懂得了(le)不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年(niá折叠小刀哪个快递可以邮寄的 折叠小刀是管制刀具吗n)是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话的(de)。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注折叠小刀哪个快递可以邮寄的 折叠小刀是管制刀具吗释和启示,陈(chén)万年教子文(wén)言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
陈万年教子文言文翻译(yì)注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈(chén)咸叫(jiào)来跪在床(chuáng)边训话。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话。
一(yī)直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什么道理(lǐ)?”陈(chén)咸(xián)赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头认错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的(de)意(yì)思是教我要对上司要奉承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教子(zi)》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作动(dòng)词,用(yòng)棍(gùn)子(zi)打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃(nǎi)公:你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大(dà)要:主要(yào)的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复(fù):再(zài)。
言:话(huà)。
显:显赫(hè)。
《陈万年教(jiào)子》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所言,大要(yào)教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈(chén)万(wàn)年教子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代的一(yī)种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时(shí)期(qī)的口语(yǔ)为基础而形(xíng)成的书(shū)面语。
折叠小刀哪个快递可以邮寄的 折叠小刀是管制刀具吗>下(xià)面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万年教子文(wén)言文(wén)注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝(cháng)病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于(yú)床(chuáng)下,语(yǔ)至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听(tīng)吾言,何也?咸(xián)叩头(tóu)谢曰:具晓(xiǎo)所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选自(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万(wàn)年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是为什(shén)么?陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头(tóu)道(dào)歉说:您说的话的意思我都(dōu)知(zhī)道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白(bái)
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思(sī)我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子(zi)的第一(yī)任老师(shī),父母的一言一行(xíng)都会(huì)在孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会(huì)阿谀奉(fèng)承(chéng)的,陈万(wàn)年就是这类反面(miàn)角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但(dàn)也有一些好的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了(le)不要光(guāng)阿谀(yú)奉承与听信谗言。
未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 折叠小刀哪个快递可以邮寄的 折叠小刀是管制刀具吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了