太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司

诸事顺遂下一句是什么意思,最吉祥的八个字句子

诸事顺遂下一句是什么意思,最吉祥的八个字句子 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表翻(fān)译及(jí)原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻(fān)译简短是翻译节(jié)选:我想晋朝(cháo诸事顺遂下一句是什么意思,最吉祥的八个字句子)是用孝道来(lái)治理天(tiān)下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦的程度更(gèng)为(wèi)严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情(qíng)表翻译简短以及陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)一句一(yī)译,陈(chén)情表翻译简短(duǎn),陈情(qíng)表翻译简化版,陈情表(biǎo)翻译(yì)及原文对照等问题,小编将为你整理以(yǐ)下知识:

陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译及(jí)原(yuán)文,陈(chén)情(qíng)表翻译(yì)简短

  翻译节(jié)选:我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是年老而德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况(kuàng)且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢(ne)。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望(wàng)做官显达,并不顾(gù)惜名声节(jié)操(cāo)。

  译文

  臣李密陈言:我因(yīn)命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六个月,父亲就(jiù)弃我而死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年(nián)幼丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候经常生病(bìng),九岁时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟(dì),门(mén)庭衰微(wēi)、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里(lǐ)又(yòu)没(méi)有照应门户的(de)童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没(méi)有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的(de)刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人承担,辞谢不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我为太(tài)子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的(de)。

  我将(jiāng)以上苦衷上表报告(gào),加(jiā)以推(tuī)辞不去(qù)就职(zhí)。

  但是诏书急切严(yán)峻,责(zé)备我(wǒ)怠慢不(bù)敬。

  郡(jùn)县长官催促(cù)我立刻上路;

  州县的长官登(dēng)门(mén)督促,比流(liú)星(xīng)坠(zhuì)落还要急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨为皇上奔走效劳(láo),但祖母刘氏的(de)病却一(yī)天比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自(zì)己的(de)私情,但(dàn)报告申诉(sù)不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼(láng)狈。

  我想晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年(nián)老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严(yán)重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来就(jiù)希望做官显(xiǎn)达(dá),并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现(xiàn)在我是(shì)一个低贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只(zhǐ)是(shì)因为(wèi)祖母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂(chuí)危,早上不(bù)能想(xiǎng)到(dào)晚(wǎn)上怎样。

  我如果没有祖(zǔ)母,无(wú)法达到(dào)今天的(de)地位;

  祖母(mǔ)如(rú)果没有我的(de)照料,也(yě)无法度过她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人(rén),互相依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我不能(néng)废止侍养祖(zǔ)母(mǔ)而(ér)远离。

  我(wǒ)现在的(de)年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母(mǔ)现在(zài)的年龄九(jiǔ)十(shí)六岁了,这样看来我在(zài)陛下面前尽忠尽(jǐn)节的日子(zi)还很(hěn)长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌鸦反(fǎn)哺的私情(qíng),乞求能够准许(xǔ)我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所(suǒ)能明白(bái)知晓(xiǎo)的(de),天地神明(míng),实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死了也要结(jié)草(cǎo)衔环来报(bào)答(dá)陛下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬马一样不胜(shèng)恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道(dào)这件事。

  陈(chén)情表介绍

  文章从自(zì)己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇写起,说明自己与祖母相依(yī)为命的特殊感情,叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又(yòu)倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语(yǔ)言简洁(jié),委婉畅(chàng)达(dá)。

  此文被认定为中国(guó)文学史(shǐ)上抒情(qíng)文的(de)代表(biǎo)作之一,有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读(dú)李密《陈情表(biǎo)》不流(liú)泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

  相传晋武(wǔ)帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴(nú)婢二人,并命郡县(xiàn)按(àn)时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原(yuán)文和翻译(yì)

   《陈情表(biǎo)》是三(sān)国两(liǎng)晋时期文学家李密写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇(yù)写起(qǐ),说明自(zì)己与祖母(mǔ)相依为命的(de)特殊感情,叙述祖母(mǔ)抚(fǔ)育自己的大(dà)恩(ēn),以及自(zì)己应该报养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝(cháo)廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自(zì)己不(bù)能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳(kěn)切,真情流露,语(yǔ)言简洁,委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看(kàn)看《陈(chén)情表(biǎo)》的原(yuán)文和翻(fān)译吧!希望(wàng)对你(nǐ)有(yǒu)所帮助。

《陈情表》的(de)原文和翻译(yì) 篇(piān)1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙遭闵凶。

  生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少多疾(jí)病,九岁不行,零丁(dīng)孤(gū)苦,至于成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期功强(qiáng)近之亲,内无应(yīng)门(mén)五尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相(xiāng)吊(diào)。

  而刘夙婴疾病(bìng),常在床(chuáng)蓐,臣侍汤药(yào),未曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵察臣(chén)孝廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀(xiù)才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非(fēi)臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以(yǐ)表(biǎo)闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏(zhào)奔驰(chí),则刘病日(rì)笃,欲苟顺私情,则告诉不(bù)许。

  臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且(qiě)臣少(shǎo)仕(shì)伪(wěi)朝,历职郎(láng)署,本图宦达(dá),不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙(méng)拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀!但(dàn)以刘(liú)日薄西山(shān),气息奄奄(yǎn),人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日,祖母(mǔ)无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二人,更相为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)四,祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛(bì)下之(zhī)日长,报养刘之日(rì)短也(yě)。

  乌鸟(niǎo)私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二(èr)州牧伯所见明(míng)知,皇(huáng)天后土,实所共鉴。

  愿陛下(xià)矜悯愚诚(chéng),听臣微(wēi)志,庶(shù)刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬马怖惧之(zhī)情,谨拜表(biǎo)以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻译(yì):

   臣李密陈(chén)言:我(wǒ)因命运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇(yù)到了(le)不(bù)幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃我而死去。

  我四岁的时候(hòu)悔(huǐ)颂,舅父(fù)强迫母亲改(gǎi)变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年幼(yòu)丧父,便亲自抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常生病,九岁时不能(néng)走路。

  孤独无靠,一(yī)直(zhí)到成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又(yòu)缺(quē)少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭(tíng)衰微、福(fú)分(fēn)浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没(méi)有照应(yīng)门户的童(tóng)仆,生活孤单(dān)没(méi)有依靠(kào),只有自己的身(shēn)体和(hé)影(yǐng)子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏(shì)又早被(bèi)疾(jí)病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭(fàn)喝药,从来就没有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察(chá)举(jǔ)臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有名叫荣的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无(wú)人承(chéng)担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书(shū),任(rèn)命我(wǒ)为(wèi)郎中颤(chàn)销(xiāo),不(bù)久又蒙受国家(jiā)恩命,任命我(wǒ)为太子的(de)侍从(cóng)。

  我(wǒ)凭借卑微(wēi)低贱的身份,担当侍奉太子的职务,这实在不(bù)是我(wǒ)杀身所能(néng)报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表(biǎo)报告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切严峻(jùn),责备我怠慢不敬(jìng)。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻(kè)上(shàng)路(lù);州县的长官登门督促,比流星坠落还要急迫(pò)。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘(liú)氏的病(bìng)却一天(tiān)比一(yī)天重;想(xiǎng)要姑且(qiě)顺从自(zì)己的私情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是(shì)进退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分狼狈。

   我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下(xià)的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的(de)官(guān),担任过郎官职务,本来就希望(wàng)做官显达,并(bìng)不顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅陋,受到过(guò)分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上不(bù)能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没(méi)有祖母,无(wú)法达(dá)到今天的地(dì)位;祖母如(rú)果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过(guò)她的余生。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而(ér)维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了(le),祖(zǔ)母现在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下面前尽忠尽节(jié)的日子(zi)还很长,而在祖(zǔ)母刘氏面前(qián)尽(jǐn)孝(xiào)尽心(xīn)的日子(zi)很(hěn)短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺(bǔ)的私情(qíng),乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养(yǎng)老送终(zhōng)的心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅(jǐn)仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓(xiǎo)的,天地神明,实(shí)在也(yě)都(dōu)能明察。

  希望陛下(xià)能怜悯我的诚心,满足我微不足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来(lái)报(bào)答陛下的恩(ēn)情。

  我怀(huái)着像(xiàng)犬马一样不胜恐惧的心情,恭敬地(dì)呈上此(cǐ)表来使(shǐ)陛下(xià)知道这件(jiàn)事(shì)。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表》,选自《文选(xuǎn)》卷三七。

  原题作“陈情(qíng)事表(biǎo)”。

   西晋人李密(mì)所著,是(shì)他(tā)写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希望李密能出(chū)来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人(rén)在蜀国又以孝著名,当(dāng)过官很有名气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来(lái)做官来服民心。

  并且希望进一步扩充(chōng)领土(tǔ)就更加希望(wàng)天下人以(yǐ)为(wèi)晋朝清明来进一步取得(dé)他(tā)国民心。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君思想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主一朝臣(chén)”但(dàn)他为了保(bǎo)全(quán)性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及(jí)自(zì)己应该(gāi)报(bào)养祖母的大义;除了感谢(xiè)朝廷的知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),真情流(liú)露,委(wěi)婉(wǎn)畅达(dá)。

  该文被认定(dìng)为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有(yǒu)“读(dú)李密《陈情表》不流泪者不(bù)孝”的说(shuō)法。

   三国魏(wèi)元帝(dì)(曹奂)景元四年(nián)(263年),司(sī)马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡国(guó)之臣。

  司(sī)马昭之子司马(mǎ)炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝(dì)”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷(tíng)采(cǎi)取怀柔政(zhèng)策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马。

  李密时(shí)年44岁(suì),以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以(yǐ)祖母(mǔ)供养无主为(wèi)由(yóu),上《陈情(qíng)表》以明志(zhì),要求暂缓赴任(rèn),上(shàng)表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本传记载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则(zé)涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不空有名也(yě)”。

  感(gǎn)动之际,因(yīn)赐(cì)奴婢二人,并(bìng)令郡县(xiàn)供应其(qí)祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养。

   在李密写完(wán)这篇表(biǎo)后一年(nián)左右的时间,刘(liú)氏就(jiù)去世了。

  他在家守孝两年后,出仕(shì)官职很小,因为当(dāng)时(shí)的(de)政局已相当稳定,晋武帝不需要李密(mì)了,便(biàn)不再重视他。

  李密(mì)做了(le)两年官后辞去职务。

   南宋文学家赵(zhào)与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用(yòng)安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明(míng)《出师表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不忠,读李令伯《陈(chén)情表》而不(bù)堕(duò)泪(lèi)者(zhě),其(qí)人必不孝(xiào),读(dú)韩退之《祭十二郎文》而(ér)不(bù)堕泪者,其人(rén)必不友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐(yǐn)士安子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情(qíng)表之由来(lái)

   李(lǐ)密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早(zǎo)亡,母何氏(shì)醮。

  密时年(nián)数岁,感(gǎn)恋弥至,烝烝之性,遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾(jí),则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有(yǒu)暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事(shì)谯周(zhōu),周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为(wèi)郎(láng)。

  数使吴,有才辩,吴人(rén)称之(zhī)。

  蜀平(píng),泰(tài)始(shǐ)初(chū),诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人(rén)奉养,遂不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书曰:“臣以险衅(xìn),……臣(chén)生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之(zhī)有名,不(bù)虚然哉!”乃(nǎi)停召(zhào)。

  后刘终,服阕(què),复以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华(huá)问之曰(yuē):“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故(gù),对曰:“齐桓(huán)得管仲而霸,用(yòng)竖刁而虫流。

  安乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧(sàng)国,是(shì)知(zhī)成败一(yī)也。

  ”次问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令(lìng),而憎(zēng)疾从事,尝(cháng)与人书(shū)曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以密在县(xiàn)清(qīng)慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无援(yuán),乃(nǎi)迁汉中太守(shǒu),自以失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋诗(shī),末(mò)章曰:“人亦有言(yán),有因有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明明在上,斯语岂然!”武帝忿之,于(yú)是(shì)都官(guān)从事奏(zòu)免(miǎn)密官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文(wén)和翻(fān)译 篇2

   《陈情表(biǎo)》原文

   臣密言(yán):臣以险衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈(cí)父见背。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既(jì)无(wú)伯叔(shū),终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近(jìn)之亲(qīn),内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣侍汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣(róng)举臣秀才。

  臣以供养无主,辞(cí)不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎(láng)中,寻(xún)蒙国恩,除臣洗(xǐ)(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫,非臣陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上(shàng)道;州司(sī)临门(mén),急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟(wéi)圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙(méng)拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危(wēi)浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖母,无以(yǐ)至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十(shí)有(yòu)四,祖母今年九(jiǔ)十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛下之日长,报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯(bó)所见明知,皇天后(hòu)土(tǔ),实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余(yú)年。

  臣生当陨(yǔn)首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以(yǐ)闻(wén)。

   《陈(chén)情(qíng)表》翻译

   臣子李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运(yùn)不好,小时候遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出生六个(gè)月,我慈爱的父亲就不幸去(qù)世了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)从(cóng)小丧(sàng)父,便亲(qīn)自对我(wǒ)加(jiā)以抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还(hái)不会行走。

  孤独无靠(kào),一(yī)直到(dào)成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔伯(bó)伯(bó),又没什(shén)么兄弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有依靠,每天只有自己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床不起,我侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝药(yào),从来就没有停(tíng)止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  前(qián)任太守逵,考察后推举臣下为孝廉,后任(rèn)刺史(shǐ)荣又推举臣(chén)下(xià)为优秀(xiù)人才。

  臣(chén)下(xià)因为供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎(láng)中,不久又(yòu)蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子洗马。

  像我这样(yàng)出身微贱地(dì)位卑(bēi)下(xià)的(de)人,担(dān)当侍(shì)奉太子的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身捐躯所能报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上(shàng)表报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。

  但(dàn)是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备(bèi)我逃避(bì)命令(lìng),有(yǒu)意拖延(yán),态度傲(ào)慢。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻(kè)上路;州官登门(mén)督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴(fù)京就职,但祖母刘氏的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋(jìn)朝(cháo)是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育,何况(kuàng)我的(de)孤苦(kǔ)程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾经做过蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个(gè)低贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提(tí)拔,恩(ēn)宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了,气息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能(néng)想(xiǎng)到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母,就没有今(jīn)天(tiān)的样子;祖(zǔ)母如果没(méi)有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余生。

  我(wǒ)们(men)祖孙(sūn)二人,互相依靠而(ér)维(wéi)持(chí)生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉(fèng)养,远(yuǎn)离祖母。

   臣下我现在的年龄四十(shí)四岁了(le),祖母现(xiàn)在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我在陛下(xià)面前尽忠尽节(jié)的日(rì)子(zi)还长着呢(ne),而(ér)在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽(jǐn)心的日子已经(jīng)不多了(le)。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求能(néng)够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终(zhōng)的(诸事顺遂下一句是什么意思,最吉祥的八个字句子de)'心愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅(jǐn)被蜀地的百姓(xìng)及(jí)益(yì)州、梁州(zhōu)的长官(guān)所亲眼目(mù)睹、内心明(míng)白,连天(tiān)地神(shén)明也都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请允许我完(wán)成臣下(xià)一(yī)点小小的心(xīn)愿,使祖母刘(liú)氏能够(gòu)侥幸地保全她(tā)的余生(shēng)。

  我活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死(sǐ)了(le)也(yě)要结(jié)草衔环来报答陛下的(de)恩情。

  臣(chén)下我怀着(zhe)牛马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知(zhī)道(dào)这(zhè)件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患的(de)事(多指(zhǐ)疾病死丧)。

  凶,不幸

   见(jiàn)背:弃(qì)我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功强近(jìn)之亲:指比较亲(qīn)近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以(yǐ)亲属关系的(de)亲(qīn)疏规定服丧时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应(yīng)门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩。

  应门:照应门(mén)户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤单(dān)的样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的(de)意思。

  孝廉(lián):汉(hàn)代以(yǐ)来举荐人才的一种科目(mù),举孝顺父母、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开(kāi)始令郡国每(měi)年(nián)推举孝廉(lián)各(gè)一名,晋时仍保(bǎo)留此(cǐ)制,但办法和名(míng)额不尽(jǐn)相同。

  “孝”指孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史(shǐ):州(zhōu)的地方(fāng)长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这里(lǐ)是优秀人才的意思,与(yǔ)后代科举(jǔ)的(de)“秀才”含(hán)义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中(zhōng)。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职。

  洗马:官(guān)名。

  太子的属官(guān),在宫中(zhōng)服役(yì),掌管图书(shū)。

   猥(wěi):辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太(tài)子居(jū)住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切(qiè)峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州(zhōu)官。

   日笃:日益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏、书(shū)信中下级对上(shàng)级常用的敬语。

   故(gù)老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾(céng)在蜀汉(hàn)官署中担(dān)任过郎官职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命(mìng):恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳。

  形容(róng)自己(jǐ)的私情(qíng)。

   陛下:对帝王的尊称(chēng)。

   乌鸟私情:相传乌鸦(yā)能(néng)反哺,所以(yǐ)常(cháng)用来比喻子(zi)女对父母的(de)孝养(yǎng)之情。

   二州:指益州和梁州。

  益州(zhōu)治所(suǒ)在今四(sì)川(chuān)省成都市(shì),梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二州区域(yù)大(dà)致相当(dāng)于(yú)蜀汉(hàn)所统辖的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州的(de)长官(guān)称牧,又(yòu)称方伯,所以后代以牧伯称(chēng)刺(cì)史。

   皇天后(hòu)土:犹言(yán)天地神明。

   愚(yú)诚:愚拙的至诚之(zhī)心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传·宣公十五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死的(de)时候(hòu),嘱诸事顺遂下一句是什么意思,最吉祥的八个字句子咐他的儿子魏颗(kē),把他的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有(yǒu)照他父(fù)亲说的话(huà)做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜回作战,看见一个(gè)老人把草打了结把杜回绊(bàn)倒,杜回(huí)因此被擒(qín)。

  到了(le)晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称(chēng)是没(méi)有被杀死的(de)魏武(wǔ)子遗妾的父亲。

  后(hòu)来就把“结草”用来作(zuò)为报(bào)答恩人心愿的(de)表示。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪(jì)到了(le)四(sì)岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头(tóu)先写上上表人(rén)的姓名(míng),是表文的(de)格式。

  当(dāng)时的(de)书(shū)信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:太仓网站建设,太仓网络公司,太仓网站制作,太仓网页设计,网站推广-昆山云度信息科技有限公司 诸事顺遂下一句是什么意思,最吉祥的八个字句子

评论

5+2=